外貿合同正規模板 外貿合同模板怎么寫


外貿合同正規模板 外貿合同模板怎么寫

文章插圖
甲方(廠商): Party A (Manufacturer ):
乙方 (經銷商): Party B ( Distributor ) :
甲乙雙方本著平等互利,協商一致的原則,就甲方授權乙方在指定區域經銷甲方產品的有關事宜,達成如下協議:
On the basis of the principle of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows.
第一條 保證GUARANTEE
合同雙方保證自己是合法存在的法人組織,具有經營與經銷本合同 指定產品的資格,并互換《營業執照》,《稅務登記證》等有關證件的復印件 。
Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentation of relevant certificates such as business license and tax registration certificate.
第二條 代理銷售區域范圍Distribution Area
1. The distribution area authorized by Party A to Party B is Austria;
甲方授權乙方銷售甲方產品的行政區域為:奧地利;
2. 乙方同意作為甲方在上述指定區域之代理商,并承諾全部履行本合同項下之義務 。
Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under this Contract.
第三條 合作方式Cooperation Mode
由甲方提供能源節電技術產品,由乙方負責在奧地利進行推廣、銷售:
Party A shall provide energy resources electricity power saving/conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:
a) 甲方提供的產品,應適于在奧地利銷售,并由締約雙方書面確定;
The products supplied by Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form;
b) 甲方對由自己提供的產品的使用,負責為乙方進行人員培訓;
Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;
c) 甲方應在本合同規定的范圍內向奧地利WT或其指定的其它港口出口合作產品;
Party A shall export the products to WT or other ports appointed by it within the scope as specified in this contract;
d) 甲方應提供經乙方指定的優質可銷的能源節電技術產品;
Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving/conservation technology products with high quality as specified by Party B;
e) )根據本合同合作的產品應采用專門的商標,由乙方在奧地利獨家經銷;
The products to be manufactured under this contract shall be specifically branded as being produced for the exclusive distribution by Party B in Austria;
f) 甲方具有向乙方生產和提供本合同規定的產品獨有權,乙方具有接收由甲方根據本合同生產的產品的獨有權;甲方不得與奧地利境內的任何其它公司、商號或個人進行與本合同規定的產品有關的商業活動,應賦予乙方對奧地利市場其它產品的優先取舍權;乙方不得與中國境內的任何其它中國公司、商號或個人進行與本合同規定的產品有關的商業活動,應賦予甲方其它產品的生產的優先取舍權;
Party A shall have the exclusive rights to produce and supply the products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not transact any business with any other Austrian Company, firm or individual with respect to products covered by this Contract and shall give Party B the rights of the first refusal with respect to other products contemplated for the Austrian market and Party B shall not transact business with any other Chinese company, firm or individual with respect to the products covered by this contract and shall give Party A the right of the first refusal with respect to the production of other products from China.
g) 乙方以自己的名義進行本合同規定的下列事項:
Party B shall use its name to do the following under this contract:
h) i)在奧地利有關部門對產品進行注冊;
Register the products with the relevant authorities in Austria;
(ii)在奧地利進行產品銷售 。
Market the products in Austria
第四條 合作所涉能源節電技術產品包括:Products Involved in Cooperation
第五條 合同期限、首期采購任務、年度銷售任務及獎勵.
The term, Purchase Task of First Phase, Annual Sales Task and Rewarding
1、 本合同有效期為___年,自 年 月 日起至 年 月 日止 。

推薦閱讀