陳太丘與友期行原文注釋 陳太丘與友期翻譯注釋

陳太丘與友期翻譯注釋(陳太丘與友期行原文注釋)
08《世說新語二則-陳太丘與友期行》
文 | 劉義慶
陳太丘①與友期行
陳太丘與友期行② , 期日中③ 。 過中不至 , 太丘舍去④ , 去后乃⑤至 。 元方⑥時年七歲 , 門外戲 。 客問元方:“尊君在不⑦?”答曰:“待君久不至 , 已去 。 ”友人便怒曰:“非人哉!與友人期行 , 相委而去⑧ 。 ”元方曰:“君與家君⑨期日中 。 日中不至 , 則是無信;對子罵父 , 則是無禮 。 ”友人慚 , 下車引⑩之 。 元方入門不顧? 。
①[陳太丘]即陳寔(shí)(104-186或187) , 字仲弓 , 東漢潁(yǐng)川許縣(今河南許昌東)人 。 曾任太丘長 。 太丘 , 縣名 , 治所在今河南永城西北 。
②[期行]相約同行 。 期 , 約定 。
③[日中]正午時分 。
④[舍去]丟下(他)而離開 。 舍 , 舍棄 。 去 , 離開 。
⑤[乃]才 。
⑥[元方]即陳紀(129-199) , 字元方 , 陳寔的長子 。
⑦[尊君在不(fǒu)]令尊在不在?尊君 , 對別人父親的尊稱 。 不 , 同“否” 。
⑧[相委而去]丟下我走了 。 相 , 表示動作偏指一方 。 委 , 舍棄 。
⑨[家君]對人謙稱自己的父親 。
⑩[引]拉 , 牽拉 。
?[顧]回頭看 。
【譯】陳太丘和朋友相約同行 , 約定的時間在中午 , 過了中午朋友還沒有到 , 陳太丘不再等候他而離開了 , 陳太丘離開后朋友才到 。 元方當時年齡七歲 , 在門外玩耍 。 陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到 , 已經離開了 。 ”友人便生氣地說道:“真不是人??!和別人相約同行 , 卻丟下別人先離開了 。 ”元方說:“您與我父親約在正午 , 正午您沒到 , 就是不講信用;對著孩子罵父親 , 就是沒有禮貌 。 ”朋友感到慚愧 , 下了車想去拉元方的手 , 元方頭也不回地走進家門 。
【簡答題】
1.“日中”這個時間概念是否科學,古代沒有精確的定時儀,怎么判斷遲到?
古代的定時儀器較為簡陋,有木表、漏壺等,它不可能有精確的時段劃分 。 這里的“日中”是當時約定俗成的時間概念——中午 。 這個友人錯過了雙方約定的時限,所以遲到了 。
2.友人到底是一個怎樣的人?
課文中,友人與陳太丘“期日中”,結果“不至”,可以看出他言而無信,不守信用;到來之后,問元方“尊君在不”,表現得較為有禮;當得知陳太丘已先行離去,不反省自己的過失,反而怒責太丘,粗野蠻橫,十分無禮,可以看出他是一個缺乏修養、沒有禮貌的人;在元方一番義正辭嚴的批評后,他“慚”“下車引之”又表現得較為誠懇,有知錯能改的精神 。
3.元方的性格特點如何?
閱讀元方對友人的批評話語,我們可以看出元方有著良好的家庭教養,表現了他懂禮識義的品質 。 元方對粗俗的友人“入門不顧”流露了小孩子性格直率,好惡情感易外露的特點,體現了他正直不阿的性格特征 。
4.有人認為客人已經認錯,元方就應該原諒他,而他居然“入門不顧”,弄得客人尷尬至極,無地自容,這的確有些失禮 。 你是否同意這個看法?
⑴不同意 。 元方當時才七歲,他能用自己的聰明才智從容不迫地反駁一個成年人,使對方明理,并贏得對方的嘆服,維護了父親的名譽,這已屬不易 。 我們不能對一個七歲的孩子求全責備 。
⑵同意 。 我覺得元方的做法不太好:天下人誰無過 , 知錯能改 , 不失為有識之士 , 就應該給人改錯的機會 , 不應用同樣不禮貌的方法待人
5.元方從哪些方面去反駁他父親的友人的?
元方是從信用和禮貌兩個方面反駁他父親的友人的 。 從信用方面 , 是父親的友人失約在先;從禮貌方面 , 是父親的友人當著元方的面罵元方的父親 。 所以在兩個方面他都站不住腳 , 根本沒有資格指責謾罵元方的父親 。 所以友人啞口無言 , 只好向元方道歉 。
6.作者寫元方責客“無信”“無禮”的用意何在?
寫客人得知太丘已經離去 , 不反省自己的過失 , 反而怒責太丘 , 語言粗野 , 不堪入耳;元方則針鋒相對 , 指出對方“無信”“無禮” , 義正辭嚴 , 副得對方無言可答 。
7.學習本文 , 你明白了怎樣的道理?
為人處理 , 待人接物要講究誠信、禮貌 , 只有這樣才會得到別人的尊重 。
【陳太丘與友期行原文注釋 陳太丘與友期翻譯注釋】

推薦閱讀