謀攻原文及翻譯賞析 孫子謀攻原文及翻譯

孫子謀攻原文及翻譯(謀攻原文及翻譯賞析)

謀攻原文及翻譯賞析 孫子謀攻原文及翻譯

文章插圖

【原文】
孫子曰:凡用兵之法 , 全國為上 , 破國次之;全軍為上 , 破軍次之;全旅為上 , 破旅次之;全卒為上 , 破卒次之;全伍為上 , 破伍次之 。 是故百戰百勝 , 非善之善也;不戰而屈人之兵 , 善之善者也 。 故上兵伐謀 , 其次伐交 , 其次伐兵 , 其下攻城 。 攻城之法 , 為不得已 。 修櫓轒辒(fén wēn) , 具器械 , 三月而后成;距堙(yīn) , 又三月而后已 。 將不勝其忿而蟻附之 , 殺士卒三分之一而城不拔者 , 此攻之災也 。 故善用兵者 , 屈人之兵而非戰也 , 拔人之城而非攻也 , 毀人之國而非久也 , 必以全爭于天下 , 故兵不頓而利可全 , 此謀攻之法也 。 故用兵之法 , 十則圍之 , 五則攻之 , 倍則分之 , 敵則能戰之 , 少則能逃之 , 不若則能避之 。 故小敵之堅 , 大敵之擒也 。 夫將者 , 國之輔也 。 輔周則國必強 , 輔隙則國必弱 。 故君之所以患于軍者三:不知軍之不可以進而謂之進 , 不知軍之不可以退而謂之退 , 是謂縻(mí)軍;不知三軍之事 , 而同三軍之政者 , 則軍士惑矣;不知三軍之權 , 而同三軍之任 , 則軍士疑矣 。 三軍既惑且疑 , 則諸侯之難至矣 , 是謂亂軍引勝 。 故知勝有五:知可以戰與不可以戰者勝 , 識眾寡之用者勝 , 上下同欲者勝 , 以虞待不虞者勝 , 將能而君不御者勝 。 此五者 , 知勝之道也 。 故曰:知彼知己 , 百戰不殆;不知彼而知己 , 一勝一負;不知彼不知己 , 每戰必殆 。
【譯文】
【謀攻原文及翻譯賞析 孫子謀攻原文及翻譯】謀攻篇孫子說 , 指導戰爭的法則是 , 使敵人舉國屈服是上策 , 進攻使敵人受到破壞就差些;使敵人全軍完整地降服是上策 , 擊破敵人的一軍之眾就略遜一籌了;使敵人全“旅”完整地降服是上策 , 擊破敵人的一旅之眾就差些;使敵人全“卒”完整地降服是上策 , 擊破敵人的一卒之眾就差些;使敵人全“伍”完整地降服是上策 , 擊破敵人的一伍之眾就差些 。 因此 , 百戰百勝 , 還不算高明中最高明的 , 不戰而使敵人屈服 , 才算得是高明中最高明的呀!所以 , 指導戰爭的上策是打敗敵人的戰略計謀 , 其次是打敗敵人的外交 , 再次是進攻敵人的軍隊 , 下策是攻城 。 攻城的辦法是不得已的 。 制造攻城用的四輪大車 , 準備攻城器械 , 三個月才能完成;構筑攻城的土山又要三個月才能竣工 。 將帥不勝其忿怒 , 驅使他的軍隊象螞蟻一般去爬城 , 士兵傷亡三分之一 , 而城還是攻不下來 , 這就是攻城的災害呀!所以善于指導戰爭的人 , 屈服敵人的軍隊不用硬打 , 奪取敵人的城堡不用硬攻 , 毀滅敵人的國家不須曠日持久 。 一定要用全勝的計謀爭勝于天下 , 這樣軍隊不致受到挫傷 , 而勝利可以完滿取得 。 這就是謀劃進攻的法則 。 所以用兵的法則 , 有十倍于敵的兵力就包圍敵人 , 有五倍于敵的兵力就進攻敵人 , 有一倍于敵的兵力就要設法分散敵人 , 有與敵人相等的兵力就要善于抗擊敵人 。 兵力比敵人少就要退卻 , 實力比敵人弱就要避免決戰 。 所以弱小的軍隊如果固執地堅守 , 就會成為強大敵人的俘虜了 。 將帥好比是國家的輔木 , 將帥和國家的關系如同輔木與車身互相依存 。 如果相依無間 , 國家一定強盛;相依有隙 , 國家一定衰弱 。 國君可能不利于軍隊的情況有三種:不懂得軍隊不可以前進而硬叫它前進 , 不懂得軍隊不可以后退而硬叫它后退 , 這叫牽制軍隊;不懂軍隊的內部事情而干預軍事行政 , 就會使士兵迷惑;不懂得用兵的權謀而干預軍隊指揮 , 就會使軍隊懷疑 。 軍隊既迷惑而且懷疑 , 列國諸侯的禍患就會乘隙而來 。 這就是所謂亂軍心 , 自找失敗 。 有五種情況可以預見勝利:凡是能看清情況知道可以打或不可以打的 , 就能勝利;官兵有共同欲望的 , 就能勝利;自己有準備以對付疏忽懈怠的敵人的 , 就能勝利;將帥有指揮才能而國君不加以牽制的 , 就能勝利 。 這五條 , 是預見勝利的方法 。 所以說 , 了解敵人了解自己 , 百戰都不會有危險;不了解敵人而了解自己 , 勝敗的可能各半;不了解敵人又不了解自己 , 那就每戰必敗了 。

    推薦閱讀