文言文傷仲永原文及翻譯 傷仲永原文及翻譯( 三 )


一:全 。
指:指定 。
就:完成 。
文:文采 。
理:道理 。
邑人:同(鄉)縣的人 。
奇:對······感到驚奇(奇怪) 。
稍稍:漸漸 。
賓客:這里是以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語 。
乞:求取 。
利其然:認為這樣是有利可圖的 。利,認為······有利可圖 。
日:每天 。
扳:通“攀”,牽,引 。
環:四處,到處 。
謁:拜訪 。
明道:宋仁宗趙禎年號(1032-1033年) 。
從:跟隨 。
先人:指王安石死去的父親 。
前時之聞:以前的名聲 。
復:又,再 。
泯然眾人矣:完全如同常人了 。泯然:消失,指原有的特點完全消失了 。眾人,常人 。
王子:王安石的自稱 。
通:通達 。
悟:聰慧 。
受:接受 。
天:先天 。
賢:勝過,超過 。
于:比 。
材:同“才”,才能 。
卒:最終 。
于:被 。
不至:沒有達到要求 。.至,達到 。
彼其:他 。
已:停止 。
耶:表示反問,相當于“嗎”、“呢” 。

文言文傷仲永原文及翻譯  傷仲永原文及翻譯

文章插圖
【文言文傷仲永原文及翻譯傷仲永原文及翻譯】好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家 。

推薦閱讀