《狼》的文言文原文和翻譯蒲松齡 《狼》的文言文原文和翻譯


《狼》的文言文原文和翻譯蒲松齡 《狼》的文言文原文和翻譯

文章插圖
狼三則·其一原文
有屠人貨肉歸,日已暮 。欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數里 。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之 。屠無機,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之 。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔 。狼乃止 。屠即竟歸 。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物 , 似人縊死狀 。大駭 。逡巡近之,則死狼也 。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌 。時狼革價昂,直十余金,屠小裕焉 。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣 。
注釋
貨:出售、賣 。
欻(xū):忽然 。
瞰(kàn):窺視 。
既:已經
諸:相當于“之于”
蚤(zǎo):通“早” , 早晨 。
逡(qūn)徘徊的樣子
仰:抬
昂:貴重
直:通“值”,價值 。
緣:沿著
罹(lí):遭遇(禍患) 。
譯文
一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了 。在這時,突然出現了一匹狼 。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路 。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來 。屠夫沒辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉 。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看 。
就這樣狼就停下來不再跟著屠夫了 。屠夫就(安全地)回家了 。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西 , 就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕 。(屠夫因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼 。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎 , 那個情形就好像魚兒咬住了魚餌 。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了 。
就像爬上樹去捉魚一樣 , 狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑?。?
《狼》的文言文原文和翻譯蒲松齡 《狼》的文言文原文和翻譯

文章插圖
《狼三則》其二原文
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨 。途中兩狼 , 綴行甚遠 。
屠懼,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍從 。復投之,后狼止而前狼又至 。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故 。
屠大窘,恐前后受其敵 。顧野有麥?。?場主積薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛擔持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少時 , 一狼徑去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之 。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也 。
身已半入,止露尻尾 。屠自后斷其股 , 亦斃之 。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵 。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳 。
《狼三則》其二翻譯
一個屠戶晚上回家,擔子里的肉已經賣完了,只有剩下的骨頭 。途中有兩只狼,緊跟著(他)走了很遠 。
屠戶害怕了 , 把骨頭投給狼 。一只狼得到骨頭就停止(跟隨屠戶)了,另一只狼仍然跟從 。屠戶再次扔骨頭,后面得到骨頭的狼停了下來而先前得到骨頭的狼又跟過來了 。骨頭已經沒有了,而兩只狼像原來一樣一齊追趕屠戶 。
屠戶十分害怕,擔心前后遭受狼的夾擊 。他看見田野里有一個大麥場,麥場的主人在麥場里堆積柴草,覆蓋成小山一樣 。于是屠戶跑過去倚靠在柴草堆下 , 卸下擔子拿起刀 。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶 。
一會兒,一只狼徑直離開了 , 其中的另一只像狗一樣蹲坐在(屠戶)前面 。時間長了,(狼的)眼睛好像閉上了,神情十分悠閑 。屠戶突然跳起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這只狼 。屠戶正想離開,轉身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,打算從通道進入來攻擊屠戶的后面 。
身體已經進入了大半 , 只露出屁股和尾巴 。屠戶從后面砍掉了狼的大腿,也殺死了這只狼 。他才知道前面的狼是假裝睡覺,大概是用這種方法來誘騙敵人 。
狼真狡猾??,但覔Q岫街歡急簧彼懶?nbsp;, 禽獸的詭詐手段能有多少呢?只是增加笑料罷了 。

推薦閱讀