翻譯實習工作總結( 三 )


3.出眾的記憶力 。譯員需要有非凡的記憶力 , 這一點是由口譯工作的特點所決定的 。首先 , 譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書 , 或請教別人 , 因此 , 譯員必須記住大量的詞匯(包括專業詞匯)、成語、典故和縮略詞等 。其次 , 譯員要把講話人所講的內容準確詳盡地用另一種語言表達出來 , 也必須有相當好的記憶力 。
4.口齒要清楚 。
5.嚴謹的工作作風 。
6.良好的心理素質 。
四.實習收獲及總結:
經過為期兩個月的實習 , 我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求 , 了解到自己不足的地方 , 清楚了自己應向哪個方面努力 。在實習期間從事大量中英文文字翻譯 , 例如各種出國證明書(出生證明 , 親屬證明 , 成績單等) , 合同 , 財務報表 , 公司章程及法律文件 。以后 , 我在學習上應理論聯系實際 , 從點到面的全面學習 , 避免拿以前應付考試的態度來學習;在工作中應該實事求是 , 細心認真的獨立完成自己的工作 , 并要培養與人協作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通 , 即將離開學校走入社會 , 我必須更好的完善自己的性格 。
翻譯實習工作總結4
一、基本情況概述

按照學校的安排 , 本人本學期擔任高二11、12兩個班的英語教學工作 , 這兩個班都是生物平衡班 。這一學期來 , 本人更積極地去了解學生 , 去摸清學生的學習基礎 , 以便更好地“因材施教” 。在教學中認真備課、上課、聽課、評課 , 及時批改作業、講評作業 , 做好課后輔導工作 , 廣泛涉獵各種知識 , 形成比較完整的知識結構 , 嚴格要求學生 , 尊重學生 , 發揚教學民主 , 使學生學有所得 , 從而不斷提高自己的教學水平和思想覺悟 , 并順利完成教育教學任務 。
二、主要做法和成績
為了迎接廣東省高中教學水平評估 , 本人這一學期認真學習新課程標準改革的有關理念 , 結合我校英語科組的教學理念 , 在英語課堂教學中完全遵循新課標的要求 , 對學生實施素質教育 , 關注學生的情感 , 做到以學生為主體 , 全面提高學生的語言素養 , 并以身作則 , 通過各種渠道學習新的知識 , 更新自身的知識體系 , 也為學生的終身學習樹立了很好的榜樣 。另外 , 由于從本學期開始 , 學校引進了兩名外籍教師 , 這也更好地激發了學生學習英語的興趣 。為了鼓勵學生 , 我經常找學生了解兩名外教所上的英語口語課 , 不放過任何一次能夠表揚學生的機會 , 學生的英語學習熱情也空前高漲 。另外 , 我還創設各種情景 , 鼓勵學生大膽地使用英語 , 對他們在學習過程中的失誤和錯誤采取寬容的態度 。為學生提供自主學習和直接交流的機會 , 以及充分表現和自我發展的一個空間 。鼓勵學生通過體驗、實踐、合作、探索等方式 , 發展聽、說、讀、寫的綜合能力 。創造條件讓學生能夠探究他們自己的一些問題 , 并自主解決問題 。
同時 , 我還努力做到尊重每個學生 , 積極鼓勵他們在學習中的嘗試 , 保護他們的自尊心和積極性 。把英語教學與情感有機地結合起來 , 創造各種合作學習的活動 , 促進學生互相學習 , 互相幫助 , 體驗成就感 , 發展合作精神 。關注學習有困難的或性格內向的學生 , 盡可能地為他們創造使用語言的機會 。建立融洽、民主的師生交流渠道 , 經常和學生一起反思學習過程和學習效果 , 互相鼓勵和幫助 , 做到教學相關 。
經過種種努力 , 加上有效地對學生實施學法指導 , 這兩個班在本學期的各次考試中都取得了比較好的成績 , 而且始終位于平衡班的前列 , 有些學生的成績甚至超過了許多實驗班的學生 。
三、問題與不足
當然 , 也有一部分學生的英語基礎還相當薄弱 , 也曾經有學生要求為他們找家教;有些學生還沒有找到比較適合自己的學習方法 。另外 , 本人對新課標的理解依然停留在初級階段 , 有時候在對新教材的處理上還存在一些理解不到位的地方 。

推薦閱讀