文言文拍照翻譯器 與元微之書的翻譯


文言文拍照翻譯器 與元微之書的翻譯

文章插圖
翻譯
四月十日夜晚,樂天告白:
微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒有收到您的信快要兩年了 , 人生有多少時日 , 我和您竟這樣長久離別?何況把膠和漆一樣緊緊相聯的兩顆心,分放在南北相隔的兩個人身上,彼此上前不能在一起 。后退不能相忘,內心牽掛,身體分離 , 各自的頭發都要白了 。微之啊微之,怎么辦啊怎么辦!天意確實造成這種際遇,對這怎么辦呢!
我剛到潯陽時 , 熊孺登來訪,收到您前年病重時的一封短信,信上首先說了您的病情,其次敘述您生病時的心情,最后談到我們多年的交誼情分 。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集幾包文章,封起來,在它上面題字:“日后送交白二十二郎,就請用它代替我的信 , 悲傷啊,微之對待我,怎么如此(信任)?。?
又看到寄來的聽說我被貶官的詩寫道:“燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃 , 今晚聽說您被貶謫到九江 。將近死亡的我 , 在病中驚起而坐,夜風吹著雨進入寒窗 ?!边@樣的詩句別人尚且不忍聽到 , 更何況我的心呢!到現在每吟誦起來,還悲傷不已啊 。
暫且放下這事不談,大致敘述一下近來的心境 。我自從到了九江 , 已經過了三年 。身體還算健康,心情很平靜 。下到家人,慶幸沒有什么毛病 。我大哥去年夏天從徐州來到這里,還有各房孤小的弟妹六七人互相扶助一同來了 。不久前牽掛的家人,現在都出現在眼前了 , 能夠同寒暖共饑飽,這是第一件安適的事 。
江州氣候漸漸涼爽了,當地很少惡性傳染病 。至于毒蛇、蚊蟲 , 雖然有但很少 。潯江的魚很鮮,江州的酒極美 。其他的食物,大多類似北方 。我家的人口雖然不少,司馬的俸祿雖然不多,只要衡量收入,節儉用度,也可以自給自足 。身上穿的 , 口里吃的 , 還不必求助于人,這是第二件安適的事 。
我去年秋天開始游廬山,到東林寺、西林寺之間的香爐峰下 , 看見飛云、流水、清泉、怪石,絕妙第一,喜愛得不忍離去 。于是建造草堂一座,前有十幾株高大的松樹 , 一千多根修長的竹子 。青色的藤蘿點綴著籬笆墻 , 潔白的石塊鋪著橋面 。流水環繞在茅舍之下,飛泉灑落在屋檐之間,紅色的石榴,白色的蓮花,分別生長在石階下邊的水池中 。
大致如此,不能詳盡記述 。每次我獨自一人前去,常常住滿十天 。一生愛好的東西,全在這里 。不僅忘記回家,簡直可以在此度過一生 。這是第三件安適的事 。想到您很久沒有得到我的信,一定更加盼望,現因此親記下這三件安適的事先作呈報,其余的事,我一條一條地寫在后面吧 。
微之啊微之!寫這封信的夜晚,我正在草堂中對著山的窗子下面,隨手拿筆,隨意亂寫 。寫好信封的時候,不知不覺天快亮了 。抬頭只見一兩個山寺的和尚 。有的坐著,有的睡著 。又聽到山中的猿猴和山谷里的鳥,發出啾啾鳴叫 。平生老友,離我萬里,一時間世俗的思念之情 , 此時突然產生 。
作詩的習慣牽動著我,使我寫成了三韻的六句詩:“回憶從前給你寫信的夜晚,是考中進士后的天亮前 。今夜寫信又在何處?在廬山草屋拂曉的燈前 ?;\中的鳥欄里的猿都未死 , 人世間你我相見是在哪一年!”微之啊微之!今夜我的心情您知道嗎?樂天叩頭 。
《與元微之書》原文與元微之書
四月十日夜,樂天白:
微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置于胡越之身,進不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔 , 各欲白首 。微之微之,如何如何!天實為之,謂之奈何!
仆初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交分 。且云:危惙之際,不暇及他,唯收數帙文章 , 封題其上曰:“他日送達白二十二郎,便請以代書 ?!北?!微之于我也,其若是乎!
又睹所寄聞仆左降詩云:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江 。垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗 ?!贝司渌松胁豢陕劊瑳r仆心哉!至今每吟 , 猶惻惻耳 。
且置是事 , 略敘近懷 。仆自到九江 , 已涉三載 。形骸且健 , 方寸甚安 。下至家人 , 幸皆無恙 。長兄去夏自徐州至 , 又有諸院孤小弟妹六七人提挈同來 。頃所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖饑飽,此一泰也 。

推薦閱讀