文言文拍照翻譯器 與元微之書的翻譯( 二 )


江州風候稍涼,地少瘴癘 。乃至蛇虺蚊蚋,雖有,甚稀 。湓魚頗肥 , 江酒極美 。其余食物,多類北地 。仆門內之口雖不少,司馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給 。身衣口食,且免求人 , 此二泰也 。
仆去年秋始游廬山,到東西二林間香爐峰下,見云水泉石,勝絕第一,愛不能舍 。因置草堂 , 前有喬松十數株,修竹千余竿 。青蘿為墻援,白石為橋道,流水周于舍下,飛泉落于檐間 , 紅榴白蓮,羅生池砌 。
大抵若是 , 不能殫記 。每一獨往,動彌旬日 。平生所好者 , 盡在其中 。不唯忘歸,可以終老 。此三泰也 。計足下久不得仆書,必加憂望 , 今故錄三泰以先奉報,其余事況,條寫如后云云 。
微之微之!作此書夜,正在草堂中山窗下,信手把筆,隨意亂書 。封題之時 , 不覺欲曙 。舉頭但見山僧一兩人,或坐或睡 。又聞山猿谷鳥,哀鳴啾啾 。平生故人,去我萬里,瞥然塵念,此際暫生 。
余習所牽,便成三韻云:“憶昔封書與君夜,金鑾殿后欲明天 。今夜封書在何處?廬山庵里曉燈前 ?;\鳥檻猿俱未死,人間相見是何年!”微之微之!此夕我心 , 君知之乎?樂天頓首 。
《與元微之書》注釋1、樂(lè)天白:樂天告白 。白,陳述 。
2、欲:將要 。
3、離闊:闊別,久別 。闊 , 久遠 。
4、膠漆之心:比喻感情親密 。
5、置:放 。
6、胡越:胡在北 , 越在南,形容相距遙遠 。
7、相合:在一起 。
8、牽攣乖隔:牽攣,牽掣 。乖隔,隔離 。指各有拘牽 , 不得相見 。
9、潯陽:古縣名,即現在江西省九江市 。
10、熊孺登:鐘陵(在現在江西省進賢縣)人,元和年間,在四川任職,與白居易、元稹、劉禹錫等多有交往 。
11、札:短信 。
12、上;首先 。
13、交分(fèn):交誼,情分 。
14、危惙(chuò):指病危 。惙 , 疲乏 。
15、數帙(zhì):幾包 。帙,包書的包袱或口袋 。
16、白二十二郎:指白居易,他在家族同輩中排行第二十二 。
17、代書:代替信 。
18、左降:即左遷,貶官 。
19、幢幢(chuángchuáng):影子搖晃的樣子 。
20、且置是事:暫且放下這事(不談) 。
21、涉:經歷 , 過 。
22、方寸:指心緒 。
23、諸院:同一大家族中的各支 。
24、提挈(qiè):提攜,扶助 。
25、頃:不久前 。
26、泰:安適 。
27、風候:氣候 。
28、瘴癘(zhànglì):指南方濕熱地區流行的惡性瘧疾等傳染病 。
29、虺(huǐ):毒蛇 。
30、湓(pén)魚:湓江出產的魚 。湓,湓江,今名龍開河,發源于江西省瑞昌市西南青山,經九江市西入長江 。
31、江酒:江州的酒 。
32、門內之口:家里的人口 。
33、量入儉用:衡量收入,節儉用度 。
34、東西二林:指廬山的東林寺和西林寺 。
【文言文拍照翻譯器 與元微之書的翻譯】35、勝絕:絕妙 。
36、喬松:大松樹 。喬,高大 。
37、修竹:長竹 。
38、墻援:籬笆墻 。援,用樹木圍成的園林護衛物 。
39、周:環繞 。
40、殫(dān):?。?全 。
41、動彌旬日:常常滿十天 。動,動不動、常常 。彌,滿 。旬日,十天 。
42、憂望:掛念,盼望 。
43、條寫:一條條地寫 。
44、去:離 。
45、瞥(piē)然:形容時間短暫 。
46、塵念:世俗的思念之情 。
47、余習:沒有改掉的習慣,這里指作詩 。
48、牽:牽引,牽動 。
49、籠鳥檻(jiàn)猿:籠中的鳥 , 檻(木柵欄)中的猿 。這里比喻作者自己和元稹都不得自由 。
50、頓首:叩頭 。

文言文拍照翻譯器 與元微之書的翻譯

文章插圖
《與元微之書》賞析該作品是白居易在經歷了痛苦的思想斗爭后,他內心蓄積著的憤慨和憂傷、思想上的矛盾和牢騷,除了付之廬山山水,只能訴之筆墨,因而滿懷真情,寫出了這封深摯動人的書信 。
這封信表達的感情十分真摯動人 。在抒寫別情、絮道家常時,語言淳樸自然 , 充滿深情,使兩人深摯的友誼躍然紙上 。在描寫草堂景物時 , 以寫景如畫之筆,細致入微地把草堂周圍的景物真切地描摹出來了;而且情景交融 , 借助駢句,巧妙地傳達出了自己的喜悅之情 。還有,信中兩首抒寫彼此相念的贈詩,更使信增加了感人的力量 。

推薦閱讀