平準書原文及翻譯 平準書原文及翻譯漢興

【平準書原文及翻譯 平準書原文及翻譯漢興】

平準書原文及翻譯 平準書原文及翻譯漢興

文章插圖
1、平準書原文:
其明年,山東被水災,民多饑乏 , 于是天子遣使者虛郡國倉廥以振貧民 。猶不足,又募豪富人相貸假 。尚不能相救,乃徙貧民於關以西,及充朔方以南新秦中,七十馀萬口 , 衣食皆仰給縣官 。數歲,假予產業,使者分部護之 , 冠蓋超然客公眾*相望 。其費以億計 , 不可勝數 。于是縣官大空 。而富商大賈或蹛財役貧,轉轂百數,廢居居邑,封君皆低首仰給 。冶鑄煮鹽,財或累萬金,而不佐國家之急,黎民重困 。
天子乃思卜式之言 , 召拜式為中郎,爵左庶長,賜田十頃,布告天下,使明知之 。
初,卜式者 , 河南*,以田*為事 。親死,式有少弟,弟壯,式脫身出分,獨取*羊百余,田宅財物盡予弟 。式入山牧十余歲,羊致千余頭 , 買田宅 。而其弟盡破其業,式輒復分予弟者數矣 。
是時漢方數使將擊匈奴,卜式上書,原輸家之半縣官助邊 。天子使使問式:“欲官乎?”式*:“臣少牧,不*徙,皆仰給縣官 , 無以盡贍 。卜式持錢二十萬予河南守,以給徙民 。河南上富人助貧人者籍,天子見卜式名 , 識之 , *“是固前而欲輸其家半助邊”,乃賜式外.繇.四百人 。式又盡復予縣官 。是時富豪皆爭匿財,唯式尤欲輸之助費 。天子于是以式終長者,故尊顯以風百姓 。
初 , 式不愿為郎 , 上*:“吾有羊在上林中 , 欲令子牧之 ?!笔郊葹槔?nbsp;, 布衣*而牧羊 。歲余,羊肥息 。上過其羊所,善之 。式*:“非獨羊也 , 治民亦猶是矣 。”上奇其言,欲試使治民 。拜式緱氏令,緱氏便之 。
2、平準書翻譯:
第二年,山東遭受水災,百姓們大多饑餓乏困,于是天子派使者取空各郡國*糧倉來賑濟貧民 。仍然不夠 , 于是又征募豪富之家借糧給貧民 。還是不能解救他們 , 于是把貧民遷到函谷關以西,或遷去充實朔方以南*新秦中地區 , 共七十多萬人,衣食都依*官府供給 。幾年內,*供給他們土地農具等,派使者分區*他們,使者*車子往返絡繹不絕 ?;ㄙM數以億計,數也數不清 。當時國庫一無所剩,而那些富商大賈有*蓄積財物,奴役貧民;前呼后擁,車乘百余輛;屯積居奇,封君對他們也都伏首低眉 , 仰仗他們供給物資 。有*冶鑄煮鹽,家財積累到萬金 , 而不幫助國家*急難,黎民百姓陷于重困之中 。
天子于是想起卜式*話,封他官為中郎,爵為左庶長 , 賜給農田十頃,還布告天下,使每個人都知道他*事跡 。
起初 , 卜式是河南人 , 以耕田和*牧為業 。父母去世了,卜式有一個小弟弟,弟弟長大后 , 卜式從家里出來分開過,只要了家中養*一百多頭羊,田地、房屋和其他財產都給了弟弟 。卜式進山牧羊十幾年 , 羊達到了一千多頭,于是買了田宅 ??墒撬艿軈s將所有家產都傾盡了 , 卜式于是又分給他弟弟,這樣做了很多次 。
這時漢朝正屢派將領出擊匈奴 , 卜式上書給皇帝,愿意把家產*一半捐給國家來補助邊防費用 。天子派使者問卜式:“想做官嗎?”卜式說:“我從小放牧,不*舉遷移,都*官府供養,官府無法全部供給 。卜式拿二十萬錢給河南太守,用來供給* 。河南奏上富人幫助**名冊,天子看到卜式*名字,記得這個人,說“這人以前就想*家產*一半來補助邊防費用”,于是賜給卜式四百人*代更錢 。卜式又把錢全部交還官府 。這時富豪們都爭相隱匿錢財,只有卜式想要捐出來補助邊防費用 。天子于是認為卜式是有德行*人,所以使他尊貴顯赫,以教化百姓 。
起初 , 卜式不想做郎官 。皇上說:“我*上林宛中有羊,想讓你去牧養他們 ?!辈肥阶隽死晒僦?,穿著布衣*鞋牧羊 。一年多后,羊又肥壯繁殖又多 ?;噬下愤^他放羊*地方,認為他做得很好 。卜式說:“不只是牧羊,治理百姓也是這樣 ?!被噬险J為卜式很不一般,想試著讓他治理百姓 。任命他做緱氏令,維氏百姓認為他治理得好 。

    推薦閱讀