童趣文言文翻譯及原文 童趣節選文言文翻譯

【童趣文言文翻譯及原文 童趣節選文言文翻譯】

童趣文言文翻譯及原文 童趣節選文言文翻譯

文章插圖
1、原文:余憶童稚時,能張目對*,明察秋毫,見藐小之物,必細察其紋理,故時有物外之趣 。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空 。心之所向,則或千或百,果然鶴也 。昂首觀之,項為之強 。又留蚊于素帳中,徐*以煙,使之沖煙而飛鳴 , 作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快 。余常于土墻凹凸處 , 花臺小*叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢*為林,以蟲蟻為獸 , 以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得 。一*,見二蟲斗*間,觀之,興正濃 , 忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞 。余年幼 , 方出神 , 不覺呀然一驚 。神定,捉蝦??,鞭数?nbsp;, 驅之別院 。
2、翻譯:我回想自己在年幼*時候 , 能睜大眼睛直視太陽,能清楚地觀察極細小*事物*視力好極了*,每遇見細小*東西 , 一定要仔細觀察它*紋理,所以常常能感受到超脫事物*身*樂趣 。夏夜里,蚊群發出雷鳴似*叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現了千百只白鶴;抬頭看著它們,連脖子也因此變得僵硬了 。我又留幾只蚊子在白*帳子里 , 慢慢地用煙*它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發出叫聲一樣,因為這,我感到高興極了 。我常在土墻高低不平*.地方,在花臺上雜*叢生*地方,蹲*子,使身子跟臺子一般高,把叢*當成樹林,把蟲子,蚊子當成野獸 , 把土塊凸出部分當成丘陵 , 低陷部分當成山溝,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足 。有一天 , 我看見兩只小蟲在*間相斗,*便蹲下來*觀察 , 興味正濃厚,忽然有個極大極大*獸拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐 , 兩只小蟲全被它吃掉 。我那時年紀很小 , 正看得出神 , 不禁哇*一聲驚叫起來 。待到神智恢復,捉住癩蝦蟆 , *了它幾十鞭子,把它趕到別*院子去 。

    推薦閱讀