周鄭交質原文及翻譯 周政交質原文翻譯


周鄭交質原文及翻譯 周政交質原文翻譯

文章插圖
1、《周鄭交質》
【作者】左丘明【朝代】先秦
鄭武公、莊公為平王卿士 。王貳于虢,鄭伯怨王 。王*:“無之 ?!惫手茑嵔毁| 。王子狐為質于鄭,鄭公子忽為質于周 。
王崩,周人將畀虢公政 。四月,鄭祭足帥師取溫之麥 。秋 , 又取成周之禾 。周鄭交惡 。
君子*:“信不由中,質無益也 。明恕而行,要之以禮 , 雖無有質,誰能間之?茍有明信 , 澗溪沼沚之毛,蘋蘩蘊藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公,而況君子結二國之信,行之以禮,又焉用質?《風》有《采蘩》、《采蘋》,《雅》有《行葦》、《泂酌》 , 昭忠信也 ?!?br /> 2、譯文:鄭武公、鄭莊公是周平王*卿士(官名) 。(周平王)分權給虢公,鄭莊公怨恨周平王 。周平王說:“沒有*事(偏心于虢公) ?!庇谑侵芡酢⑧崌粨Q*(證明互信):(周平王)*兒子狐在鄭國做*,鄭莊公*兒子忽在周王室做* 。
周平王死(后),周王室準備讓虢公掌政 。四月,鄭國*祭足帥軍隊收割了溫邑*麥子 。秋季,又收割了成周*稻谷 。周和鄭互相仇恨 。
【周鄭交質原文及翻譯 周政交質原文翻譯】君子說:“信用不發自心中 , 盟約抵押也沒用 。開誠布公互相諒解地行事 , 用禮教約束,即使沒有抵押,誰能離間他們呢?假如有真誠*信用,山澗溪流中*浮萍,蕨類水藻這樣*菜 , 裝在竹筐鐵鍋一類*器物里,用低洼處溝渠中*水,都可以供奉鬼神,獻給王公為食,何況君子締結兩國*盟約,按禮去做,又哪里用得著*???《国芳嫹中有《操d饋貳ⅰ恫善弧罰洞笱擰分杏小緞形貳ⅰ稕s酌》詩,都是昭示忠信* 。”

    推薦閱讀