六國論原文及翻譯一句一翻譯 六國論原文及翻譯( 五 )


第三段是論述不“賂秦”的國家為什么會滅亡 。
齊國距離秦國最遠,雖然不用向秦國奉獻土地,但是齊國仍舊不敢得罪秦國,對其他國家遭受秦國侵略,采取袖手旁觀的態度,等五國相繼敗亡,它自己也成了秦國吞并的對象 。燕國、趙國“能守其士,義不賂秦”,敢于同秦國武力相抗,所以像燕國那樣小的國家盡管最后也失敗了,但是比韓、魏、楚等國家要破滅得稍晚一些;趙國在與秦國的五次戰爭當中還取得了三次勝利,以后又不斷給秦國以回擊.可惜燕國太子丹派遣荊軻西刺秦王,企圖通過個人謀殺來解救危難;趙國不信任自己的部將,中了秦國的反間計,殺掉了抗秦的重要支柱李牧,于是導致加速了自己的破滅 。齊國不能援助其他五國,團結抗泰,燕國趙國不能堅持斗爭,又處在秦國把各國“革滅殆盡”的時刻,因而得到和韓國,魏國和楚國同樣的結局 。這段論述主要是進一步發揮第一段“不賂者以賂者喪”一句的意思 。這一段的末了,蘇洵總結六國的破滅,從反面推進一層,指出六國避免破滅的道路 ?!叭龂鲪燮涞亍笔侵疙n國、魏國和楚國不要拿國土去向秦國乞求“一夕安寢”,“齊人勿附于秦”是指齊國要附隨秦國而不去援助其他國家,“刺客不行”,是指燕國不要對秦國采用個人謀殺手段;“良將猶在”,是指趙國不要相信秦國的流言蜚語而殺掉自己的將領 。這樣,恐怕就會出現另一種局面,未見得秦國必勝而六國必敗 。文章在這里筆鋒一轉,反跌得精神飽滿,把六國破滅“弊在賂秦”的道理說得更加透徹,更加具有說服力量 。
文章的第四段是作者就以上的論述發表感慨 。
第四段的頭幾句是一種設想,為六國籌劃怎樣對付秦國 。第三段末尾的設想,是僅僅就六國改變它們各自的方針路線來立論,所以只說勝負存亡“或未易量”,沒有加以肯定 。則進一步指出必須發憤圖強,敢于斗爭,并且團結一致,聯合抗秦 。秦國即使想要吞并六國,那恐怕也是咽不下喉嚨里去的,可惜六國沒有這樣做 。六國在敵人強大的威勢面前屈服了,不敢斗爭或者不能堅持斗爭,最后全部破滅 。這是一個慘痛的歷史教訓,也是后代當國者應該吸取的歷史經驗 。蘇洵最后說:“為國者無使為積威之所劫哉!”不要在強大敵人的威力面前被嚇倒 。
文章的第五段是作者繼續發表意猶未盡的感慨,不同于第四段,第四段的感慨針對的是歷史,第五段的感慨針對的是現實 。
整篇《六國論》,應該說到前一段的就結束了 。蘇洵決不是為評論歷史而評論歷史,蘇洵的文章的全部鋒芒幾乎無不處處對準現實 。是想以古代社會治亂、國家興衰的歷史經驗教訓作為處理當前國家的重大問題的借鑒 。文章只寫到前一段,顯然是不夠的,必須有這一段從古代歷史引渡到現實政治,才見出它的主題深刻意義 。這一段完全說的是北宋王朝的對外政策:北宋王朝與六國諸侯的情況已經不一樣了 。六國諸侯只是占有局部地區,力量有限,而北宋王朝則占有全國主要地區,力量遠遠超過六國諸侯 。六國諸侯如果敢于同秦國斗爭,還可以取得勝利,那么,北宋王朝同樣敢于斗爭,當然不成問題地更可以取得勝利 。但是北宋王朝卻“以天下之大”向遼政權和西夏政權屈服,一味妥協退讓,不敢進行斗爭,這就連六國也不如了 。不用說,它最終也必然會得到六國破滅一樣的后果 。這—段文章只有六句,作者用筆相當精練,內容高度概括,而且在議論中包含著極大的感情分量 。話說得十分含蓄婉轉,同時問題又揭示得十分明確尖銳 。從全文的布局來看,也收結得沉著有力 。
戰國當時的國與國之間的外交關系本來很紛繁復雜,但是蘇洵只就對秦國的態度上,從六個國家當中區別出兩個類型,“賂秦”和“不賂秦”;三種情況:第一種是韓國、魏國和楚國“以地賂秦”,第二種是齊國附隨秦國,第三種是燕國和趙國“用武而不終” 。三種情況中的第一種屬于“賂秦”一類,第二種和第三種屬于不“賂秦”一類 。蘇洵首先把力量集中在“賂秦”問題上,為六國的破滅立論 。因為這才是六國破滅的根本要害,不僅“賂秦”的韓、魏、楚三國因此喪亡,不僅幻想保持互不侵犯局面的齊國因此不能保全,而且,即使能夠跟秦國較量一下的燕國、趙國也因此失敗 。寫文章就應該扣緊中心問題去發揮 。重點擺對了,又要把它同別的部分聯結起來,看出它們的相互關系 。所以作者集中論述了“賂秦而力虧,破滅之道也”以后,進而又論述“不賂者以賂者喪”的道理 。當然,態度、分寸是不同的 。蘇洵對賂秦的韓、魏、楚三國是根本否定,對依附秦國的齊國是嚴肅批判,而對“用武而不終”的燕、趙兩國是深切惋惜 。這樣,文章就顯得分外有條理,有層次,暢達透辟,嚴密完整,使別人對自己的論點無可懷疑、無可駁斥 。

推薦閱讀