博爾赫斯的詩5篇 博爾赫斯詩

最近很多人想了解博爾赫斯 詩的相關內容,還有人想知道博爾赫斯的詩5篇的知識,因此小編今天為大家整理了一下,下面一起來看看吧 。
博爾赫斯受家庭熏陶,自幼熱愛讀書寫作,很小就顯露出強烈的創作欲望和文學才華 。7歲時,他用英文縮寫了一篇希臘神話 。8歲,根據《堂吉訶德》,用西班牙文寫了一篇叫做《致命的護眼罩》的故事 。10歲時就在《民族報》上發表了英國作家王爾德的童話《快樂王子》的譯文,署名豪爾赫·博爾赫斯,其譯筆成熟,竟被認為出自其父的手筆 。下面就是小編給大家帶來的博爾赫斯的詩,希望能幫助到大家!
博爾赫斯的詩1
四行詩
別人死去,但那發生在過去,
那是對死亡最為仁慈的季節(無人不知) 。
可能嗎,我、雅可布·阿爾曼蘇爾的一個臣民,
會像玫瑰和亞里斯多德一樣死去?
博爾赫斯的詩2
空空的客廳
一如繼往,桃花心木的家具
在錦緞的躊躇中繼續著
它們永遠的交談 。
銀板攝影術
騙人地顯示它們隱居在鏡中的老年
那虛假的接近
而在我們的審視之下它們躲避
如含混紀年的
徒勞的日期 。
以模糊不清的姿態
它們近乎真實的焦急嗓音
追趕著我們的靈魂
落后達半個多世紀
此刻它幾乎已趕不上
我們童年里那些最初的黎明 。
經久不變的現實
令人信服,血色紅潤
在街上的車來人往中慶賀
它在當今的神化
那堅不可摧的完全
與此同時光明
卻透過玻璃窗的缺口
挫敗了垂老的扶手椅
又困迫與扼殺
那些先祖們
枯萎凋零的嗓音 。
博爾赫斯的詩3
另一首天賦之詩
我感謝那座
由無數的因與果織成的神圣迷宮,
為了造物的萬象
它們造就了這唯一的宇宙,
為了理性,它不會停止夢想
一幅迷宮的藍圖,
為了海倫的美貌和尤利西斯的堅毅,
為了愛情,它讓我們望著別人
就像神望著他們,
為了堅硬的寶石和自由的水,
為了代數,那座精致的水晶宮殿,
為了西里西亞的安吉勒斯的神秘錢幣,
為了叔本華,
他也許己經x了宇宙,
為了火的光輝,
望著它,誰都不能沒有一種古老的恐懼,
為了桃花心木,雪松和檀香,
為了面包與鹽,
為了玫瑰的神秘
它揮霍了色彩卻看不見,
為了1955年某些黑夜與白天,
為了那些堅忍的騎手,他們在平原上
驅策牲畜與黎明,
為了蒙得維的亞的清晨,
為了友誼的藝術,
為了蘇格拉底的最后一日、
為了入暮時在十字架與十字架之間傳遞的
那些個詞語,
為了那個伊斯蘭之夢,它擁抱了
一千零一夜,
為了那另一個夢,那是地獄,
凈化的火焰之塔
和那些神圣的天體,
為了斯威登堡,
他曾在倫敦街上與天使交談,
為了秘密的不可追憶的河流,
它們在我身上匯集,
為了無數世紀前我在諾森布里亞所說的話言,
【博爾赫斯的詩5篇 博爾赫斯詩】為了薩克森人的劍與豎琴,
為了大海,它也是一個燦爛的荒原
和我們一無所知的事物的一個密碼,
維京人的一行墓志銘 。
為了英格蘭的詞語的音樂,
為了日爾曼的詞語的音樂,
為了史詩的嚴冬,
為了我不曾讀過的一本書的名字:
GestaDeiPerFrancos,
為了飛鳥般天真的巍爾蘭,
為了水晶的菱鏡和青銅的砝碼,
為了老虎的條紋,
為了圣弗蘭西斯科和曼哈頓島的高塔,
為了得克薩斯之晨,
為了那個寫下了《道德書簡》的塞維利亞人,
他的名字,正如他所愿,我們無從知曉,
為了科爾多瓦的塞內加和盧卡,①
他們在西班牙人之前寫下了
全部的西班牙文學,
為了幾何的,勇敢的象棋,
為了芝諾的烏龜和羅伊斯的地圖,②
為了桉樹的藥物氣味,
為了足以佯裝成智慧的言辭,
為了廢除或更改了往昔的遺忘,
為了習俗,
它像一面鏡子重復又證實了我們,
為了早晨,它交給我們一個開端的幻覺,
為了黑夜,它的黑暗和它的天文學,
為了別人的勇敢與歡樂,
為了祖國,它是在素馨花之中被感受到的
或是在一把陳舊的劍里,
為了惠特曼或阿西西的方濟各,他們早已寫下了

推薦閱讀