菩薩蠻書江西造口壁,菩薩蠻書江西造口壁辛棄疾

大家好,小編來為大家解答菩薩蠻書江西造口壁這個問題,菩薩蠻書江西造口壁辛棄疾很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1菩薩蠻 書江西造口壁辛棄疾
《菩薩蠻·書江西造口壁》 辛棄疾
yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ
郁 孤 臺 下 清 江 水 ,
zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi
中 間 多 少 行 人 淚。
xī běi wàng cháng ān
西 北 望 長 安 ,
kě lián wú shù shān
可 憐 無 數 山。
qīng shān zhē bù zhù
青 山 遮 不 住 ,
bì jìng dōng liú qù
畢 竟 東 流 去。
jiāng wǎn zhèng chóu yú
【菩薩蠻書江西造口壁,菩薩蠻書江西造口壁辛棄疾】江 晚 正 愁 余 ,
shān shēn wén zhè gū
山 深 聞 鷓 鴣。
作者背景
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人 。字幼安,號稼軒,濟南(在今山東)人 。21歲參加抗金起義,后率軍南歸,屢遭打擊,郁郁而終 。他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾并稱“蘇辛” 。
注詞釋義
菩薩蠻:詞牌名 。
造口:在今江西萬安西南 。
郁孤臺:在今江西贛州市西南 。
清江:指贛江,它經贛州向東北 流入鄱陽湖 。
長安:漢唐首都,在今西安市 。這里借指北宋首都汴京(今河南開封) 。
可憐:可惜 。
愁余:使我憂愁 。
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥” 。
古詩今譯
郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚 。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山 。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去 。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣 。
名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去 。”
辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復大宋江南的統一 。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發他的報國之志和悲憤之情 。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州 。四十七年后,辛棄疾途經造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷 。況且中原至今仍未收復,舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前 。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最后勝利的信心 。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁 。全詞一波三折,極盡回環宛曲之美;善于運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄 。

菩薩蠻書江西造口壁,菩薩蠻書江西造口壁辛棄疾

文章插圖
2《菩薩蠻書江西造口壁》古詩急菩薩蠻·書江西造口①壁 宋 辛棄疾
郁孤臺②下清江③水,中間多少行人淚?西北望長安④,可憐⑤無數山⑥.
青山遮不住,畢竟東流去⑦.江晚正愁余⑧,山深聞鷓鴣⑨.
注釋
①造口:即皂口,鎮名.在今江西省萬安縣西南60里處.
②郁孤臺:古臺名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上,因“隆阜郁然,孤起平地數丈”而得名. ③清江:贛江與袁江合流處舊稱清江.
④長安:今陜西省西安市;為漢唐故都.這里指淪于敵手的宋國都城. ⑤可憐:可惜.⑥無數山:這里指投降派(也可理解為北方淪陷國土).
⑦畢竟東流去:暗指力主抗金的時代潮流不可阻擋. ⑧愁余:使我感到憂愁.
⑨鷓鴣(zhè gū):鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”,啼聲凄苦.
譯文
郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少逃難的人的眼淚.
“我”抬頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山.
但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去.
江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣.
《菩薩蠻·書江西造口壁》作者為南宋時期的辛棄疾.這首詞為公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提點刑獄,駐節贛州、途經造口時所作.
3菩薩蠻·書江西造口壁這首詩的意思意思:
郁孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚 。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數青山 。
但青山怎能把江水擋住?江水畢竟還會向東流去 。夕陽西下我正滿懷愁緒,聽到深山里傳來鷓鴣的鳴叫聲 。
原詩:
菩薩蠻·書江西造口壁
宋代:辛棄疾
郁孤臺下清江水,中間多少行人淚 。西北望長安,可憐無數山 。
青山遮不住,畢竟東流去 。江晚正愁余,山深聞鷓鴣 。

推薦閱讀