桂枝香·金陵懷古原文及翻譯注音 桂枝香·金陵懷古原文及翻譯

原文:登臨送目 。正故國晚秋 , 天氣初肅 。千里澄江似練 , 翠峰如簇 。歸帆去棹殘陽里 , 背西風、酒旗斜矗 。彩舟云淡 , 星河鷺起 , 畫圖難足 。
念往昔、繁華競逐 。嘆門外樓頭 , 悲恨相續 。千古憑高對此 , 謾嗟榮辱 。六朝舊事隨流水 , 但寒煙衰草凝綠 。至今商女 , 時時猶唱 , 后庭遺曲 。
譯文:
登上高樓憑欄極目 , 金陵的景象正是一派晚秋 , 天氣剛剛開始索肅 。千里奔流的長江澄沏得好像一條白練 , 青翠的山峰俊偉峭拔猶如一束束的箭簇 。
帆船在夕陽往來穿梭 , 西風起處、斜插的酒旗在小街飄揚 。彩色繽紛的畫船出沒在云煙稀淡 , 江中洲上的白鷺時而停歇時而飛起 , 這清麗的景色就是用最美的圖畫也難把它畫足 。遙想當年、故都金陵何等繁盛堂皇 。
感嘆“門外韓擒虎 , 樓頭張麗華”的 , 亡國悲恨接連相續 。千古以來憑欄遙望 , 映入眼簾的景色就是如此 , 可不要感慨歷史上的得失榮辱 。六朝舊事已隨流水消逝 , 剩下的只有寒煙慘淡、綠草衰黃 。直到如今的商女 , 還不知亡國的悲恨 , 時時放聲歌唱《后庭》遺曲 。
作品賞析:
此詞通過對金陵(今江蘇南京)景物的贊美和歷史興亡的感喟 , 寄托了作者對當時朝政的擔憂和對國家政治大事的關心 。上闋寫登臨金陵故都之所見 。
“澄江”“翠峰”“征帆”“斜陽”“酒旗”“西風”“云淡”“鷺起” , 依次勾勒水、陸、空的雄渾場面 , 境界蒼涼 。下闋寫在金陵之所想 。“念”字作轉折 , 今昔對比 , 時空交錯 , 虛實相生 , 對歷史和現實 , 表達出深沉的抑郁和沉重的嘆息 。

全詞情景交融 , 境界雄渾闊大 , 風格沉郁悲壯 , 把壯麗的景色和歷史內容和諧地融合在一起 , 自成一格 , 堪稱名篇 。
【桂枝香·金陵懷古原文及翻譯注音 桂枝香·金陵懷古原文及翻譯】關于本次桂枝香金陵懷古和桂枝香金陵懷古表達了作者什么情感的問題分享到這里就結束了 , 如果解決了您的問題 , 我們非常高興 。

    推薦閱讀