詩經采薇翻譯全文翻譯 詩經采薇翻譯

知識點教材分析:
《采薇(節選)》出自《詩經·小雅》,為先秦時代的漢族詩歌 ?!对娊洝ば⊙拧肥恰对娊洝范胖?,它的內容十分廣泛豐富,其中最突出的,是關于戰爭和勞役的作品 。全詩六章,每章八句 ?!恫赊保ü澾x)》是一首戎卒返鄉詩 。詩歌表現了將征之人的思家忍苦之情,并將這種感情放在對景物的描寫及對軍旅生活的述說中表現 。
全詩六節(每八句為一節),模仿一個戍卒的口吻,以采薇起興,前五節著重寫戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;第六節以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深 。
此詩運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現了《詩經》的藝術特色 。末章頭四句,抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來被認為是《詩經》中有名的詩句之一 ?!对娊洝肥菨h族文學史上之一部詩歌總集 。對后代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭 。
詩歌理解:
采薇(節選)
昔我/往矣,楊柳/依依 。
今我/來思,雨雪/霏霏 。
行道/遲遲,載渴/載饑 。
我心/傷悲,莫知/我哀!
注釋:
【昔】從前,指出征時 。
【往】指當初去從軍 。
【依依】形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子 。
【思】句末語氣詞,沒有實在意義 。
【詩經采薇翻譯全文翻譯詩經采薇翻譯】【雨雪】雨雪:指下雪 ?!坝辍保@里讀yù 。
【霏霏】雪下得很大的樣子 。
【遲遲】遲緩的樣子 。
【載】則,又 。
【莫】沒有人 。
譯文:
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛 。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累 。滿心傷感滿腔悲 。我的哀痛誰體會!
主題:
《采薇(節選)》寫一位遠征戰士在回鄉途中的所思所想等,表達了從軍將士思歸的情懷 。
賞析:
作者抓住“楊柳依依”和“雨雪霏霏”這兩種分別代表春天和冬天的自然景物,描述了軍旅生活的漫長 ?!皸盍酪馈睂懗隽藯盍l隨風搖曳的樣子,“雨雪霏霏”寫出了雪花飛舞的情景 。
問題歸納:
1、怎樣的“楊柳”會讓人感到“依依”?
詩中人是一位即將出征的戰士 。在這如詩如畫的景色中,“我”卻要——(離開家鄉) 。家鄉的一草一木都值得留戀,但出征的“我”眼中卻只看到了依依的楊柳 ?!傲迸c“留”諧音,既表示挽留之意,又表達思鄉之情 。這哪里是依依的楊柳啊,這分明是雙依依挽留的手啊 。
2、最能表達詩中人心情的詩句是什么?
行道遲遲,載渴載饑 。我心傷悲,莫知我哀!
圖文解讀

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

詩經采薇翻譯全文翻譯  詩經采薇翻譯

文章插圖

推薦閱讀