聞王昌齡左遷龍標,聞王昌齡左遷龍標原文及翻譯?

本篇文章給大家談談聞王昌齡左遷龍標,以及聞王昌齡左遷龍標原文及翻譯對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔 。
1聞王昌齡左遷龍標遙有此寄意思一、意思:
在楊花落完,子規啼鳴的時候,我聽說您被貶為龍標尉,龍標地方偏遠要經過五溪 。
我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能一直陪著你到夜郎以西 。
二、《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》是唐代大詩人李白創作的一首七絕 。原文為:
楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪 。
我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西 。
擴展資料
鑒賞
詩人李白通過豐富的想象,用男女情愛的方式以抒寫志同道合的友情,給予抽象的“愁心”以物的屬性,它竟會隨風逐月到夜郎西 。本來無知無情的明月,竟變成了一個了解自己,富于同情的知心人,她能夠而且愿意接受自己的要求,將自己對朋友的懷念和同情帶到遼遠的夜郎之西,交給那不幸的遷謫者 。
這種將自己的感情賦予客觀事物,使之同樣具有感情,也就是使之人格化,乃是形象思維所形成的巨大的特點之一和優點之一 。當詩人們需要表現強烈或深厚的情感時,常常用這樣一種手段來獲得預期的效果 。
參考資料來源:百度百科:聞王昌齡左遷龍標遙有此寄

聞王昌齡左遷龍標,聞王昌齡左遷龍標原文及翻譯?

文章插圖
2聞王昌齡左遷龍標遙有此寄原文及翻譯這是李白寫的一首詩,翻譯詩文要結合原詩進行,故先附錄原詩 。
1、原詩內容:
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄
朝代:唐代
作者:李白
楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪 。
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西 。
2、①譯文:
在楊花落完,子規啼鳴的時候,聽說你路過五溪 。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風一直陪著你到夜郎以西 。
②注釋:
(1)楊花:柳絮 。子規:即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切 。楊花落盡:一作“揚州花落” 。
(2)龍標:詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個人 。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部 。
(3)與:給 。
(4)隨風:一作“隨君” 。夜郎:漢代中國西南地區少數民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區建立過政權,稱為夜郎 。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設過夜郎縣 。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽鄰近) 。李白當時在東南,所以說“隨風直到夜郎西” 。
3、寫作背景:
這首《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》大概作于公元753年(唐玄宗天寶十二載) 。當時王昌齡從江寧丞被貶為龍標縣(今湖南省黔陽縣)尉,李白在揚州聽到好友被貶后寫下了這首詩 。
4、賞析:
這是一首短短四句的抒情短章,感情的分量卻相當沉重 。它一開頭便擇取兩種富有地方特征的事物,描繪出南國的暮春景象,烘托出一種哀傷愁惻的氣氛 。楊花即柳絮 。子規是杜鵑鳥的別名,相傳這種鳥是蜀王杜宇的精魂所化,鳴聲異常凄切動人 。龍標在這里指王昌齡,以官名作為稱呼是唐以來文人中的一種風氣 。五溪為湘黔交界處的辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪;在唐代,這一帶還被看作荒僻邊遠的不毛之地,也正是王昌齡要去的貶所 。讀了這兩句詩,我們不難想象出:寄游在外的詩人,時當南國的暮春三月,眼前是紛紛飄墜的柳絮,耳邊是一聲聲杜鵑的悲啼 。此情此景,已夠撩人愁思的了,何況又傳來了好友遠謫的不幸消息?這起首二句看似平淡,實際卻包含著比較豐富的內容,起到多方面的作用:它既寫了時令,也寫了氣氛,既點明題目,又為下二句抒情張本 。
“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”二句緊承上文,集中抒寫了詩人此時此地的情懷 ?!熬弊忠蛔鳌帮L” 。這里所謂“夜郎”并不是指漢代的夜郎國,而是指隋代的夜郎縣,其地當在今湖南辰溪一帶(見《輿地紀勝》卷七十一);而龍標恰恰在辰溪以西,所以才有“直到夜郎西”的說法 。句中“愁心”二字也是蘊藏著豐富內容的,值得細細玩味 。詩人為什么滿懷愁思呢?不妨說,這里既有對老友遭遇的深刻憂慮,也有對當時現實的憤慨不平,有懇切的思念,也有熱誠的關懷 。王昌齡貶官前為江寧丞,去龍標是由江寧溯江而上的(見傅璇琮《唐代詩人叢考》);遠在揚州、行止不定的詩人自然無法與老友當面話別,只好把一片深情托付給千里明月,向老友遙致思念之憂了 。

推薦閱讀