數學 \\”幾何\\”是什么意思?(數學c是什么意思)

【數學 \\”幾何\\”是什么意思?(數學c是什么意思)】學過數學的人,都知道它有一門分科叫作“幾何學”,然而卻不一定知道“幾何”這個名稱是怎么來的 。在我國古代,這門數學分科并不叫“幾何”,而是叫作“形學” ?!皫缀巍倍?在中文里原先也不是一個數學專有名詞,而是個虛詞,意思是“多少” 。比如三國時曹操那首著名的《短歌行》詩,有這么兩句:“對酒當歌,人生幾何?”這里的“幾何”就是多少的意思 。
那么,是誰首先把“幾何”一詞作為數學的專業名詞來使用的,用它來稱呼這門數學分科的呢?這是明末杰出的科學家徐光啟 。
徐光啟聽說到中國來傳教的耶穌會會長利瑪竇精通西洋的自然科學,就到處打聽他的下落,想當面向他請教 。1600年,他得到了利瑪竇正在南京傳教的消息,即專程前往南京拜訪 。
徐光啟見到利瑪竇,對他表示了仰慕之情,希望向他學習西方的自然科學 。利瑪竇看他是個讀書人,也想向他學習中國古代的文化典籍,并熱衷發展他為天主教徒,就同他交談起來 。他們從天文談到地理,又談到中國和西方的數學 。臨別的時候,利瑪竇對徐光啟學習西方自然科學的請求未置可否,卻送給他兩本宣傳天主教的小冊子 。
一本是《馬可福音》,講的是耶穌的故事,另一本是《天主實義》,是利瑪竇用中文寫的解釋天主教義的書 。徐光啟心里明白,這是要他先加入天主教,然后才肯向他傳播西方的科學知識 。后來,他經過三年之久的慎重考慮,為了學習西方的自然科學,就全家加入了天主教 。
經過一段時間的學習,徐光啟完全弄懂了歐幾里得這部著作的內容,深深地為它的基本理論和邏輯推理所折服,認為這些正是我國古代數學的不足之處 。他感到,我國的古代數學雖然也取得了極其輝煌的成就,但千百年來一直受到經驗實證的限制,未能很好地運用邏輯推理的方法 。
如果能把歐幾里得的這部著作介紹過來,對我國數學的發展將是很有好處的 。于是,徐光啟建議利瑪竇同他合作,一起把它譯成中文 。開始,利瑪竇對這個建議頗感猶豫,因為歐幾里得的這部著作是用拉丁文寫的,拉丁文和中文語法不同,詞匯也很不一樣,書里的許多數學專業名詞在中文里都沒有相應的現成詞匯 。
要譯得準確數學c是什么意思、流暢而又通俗易懂,是很不容易的 。早先曾有一個姓蔣的舉人同利瑪竇合作試譯過,就因為這個緣故而不得不半途而廢 。但是徐光啟卻很有信心,他認為只要肯下功夫,多動腦筋,仔細推敲,反復修改,總是可以譯成的 。在他的一再勸說下,利瑪竇也就同意了 。
從1606年的冬天開始,他們兩人開始了緊張的翻譯工作 。每天晚上,他們坐在燈燭之下,先由利瑪竇用中文逐字逐句地口頭翻譯,再由徐光啟草錄下來 。譯完一段,徐光啟再字斟句酌地作一番推敲修改,然后由利瑪竇對照原著進行核對 。遇有譯得不妥當的地方,利瑪竇就把原著再仔細地講述一遍,讓徐光啟重新修改 。
如此反復數次,直到認為滿意了,再接著譯下一段 。徐光啟對翻譯非常認真,常常是到了深夜,利瑪竇休息了,他還獨自坐在燈下加工、修改譯稿 。有時為了確定一個譯名,他不斷地琢磨、推敲,不知不覺地就忙到天亮 。譯文里的“平行線”、“三角形”、“對角”、“直角”、“銳角”、“鈍角”、“相似”等等中文的名詞術語,都是經過他嘔心瀝血的反復推敲而確定下來的 。
從大雪紛飛的冬季忙到來年桃李花開的春天,徐光啟和利瑪竇譯出了這部著作的前六卷 。徐光啟想一鼓作氣,接著往下譯,爭取在年內譯完后九卷,但利瑪竇卻主張先將前六卷刻印出版,聽聽反映再說 。付印之前,徐光啟又獨自一人將譯稿加工、潤色了三遍,盡可能把譯文改得準確 。
然后他又同利瑪竇一起,共同敲定書名的翻譯問題 。這部著作的拉丁文原名叫《歐幾里得原本》,如果直譯成中文,不大象是一部數學著作 。如果按照它的內容,譯成《形學原本》,又顯得太陳舊了 。利瑪竇說,中文里的“形學”,英文叫作“Geo”,它的原意是希臘的土地測量的意思,能不能在中文的詞匯里找個同它發音相似、意思也相近的詞 。
徐光啟查考了十幾個詞組,都不理想 。后來他想起了“幾何”一詞,覺得它與“Geo”音近意切,建議把書名譯成《幾何原本》,利瑪竇感到很滿意 。1607年,《幾何原本》前六卷正式出版,馬上引起巨大的反響,成了明末清初從事數學工作的人的一部必讀書,對發展我國的近代數學起了很大的作用 。

后來,徐光啟雖然沒有能夠再和利瑪竇一起譯出《幾何原本》的后九卷,但他又陸續寫了許多其他的科學著作,特別是《農政全書》這部巨著,在我國和世界科學史上都具有重要的地位 。后世的人們,為了紀念徐光啟在科學上的卓越貢獻,就把他的家鄉法華匯改名為徐家匯 。

推薦閱讀