張釋之馮唐列傳重點字詞翻譯 張釋之馮唐列傳原文及翻譯

張釋之馮唐列傳原文及翻譯(張釋之馮唐列傳重點字詞翻譯)
《史記》是西漢著名史學家司馬遷撰寫的一部紀傳體史書 , 是中國歷史上第一部紀傳體通史 , 被列為“二十四史”之首 , 記載了上至上古傳說中的黃帝時代 , 下至漢武帝太初四年間共3000多年的歷史 。 與后來的《漢書》、《后漢書》、《三國志》合稱“前四史” 。 《史記》全書包括十二本紀(記歷代帝王政績)、三十世家(記諸侯國和漢代諸侯、勛貴興亡)、七十列傳(記重要人物的言行事跡 , 主要敘人臣 , 其中最后一篇為自序)、十表(大事年表)、八書(記各種典章制度記禮、樂、音律、歷法、天文、封禪、水利、財用) , 共一百三十篇 , 五十二萬六千五百余字 。

張釋之馮唐列傳重點字詞翻譯 張釋之馮唐列傳原文及翻譯

文章插圖

原文:
馮唐者 , 其大父趙人 。 父徙代 。 漢興徙安陵 。 唐以孝著 , 為中郎署長 , 事文帝 。 文帝輦過 , 問唐曰:“父老何自為郎?家安在?”唐具以實對 。 文帝曰:“吾居代時 , 吾尚食監高祛數為我言趙將李齊之賢 , 戰于鉅鹿下 。 今吾每飯 , 意未嘗不在鉅鹿也 。 父知之乎?”唐對曰:“尚不如廉頗、李牧之為將也 。 ”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在趙時 , 為官率將 , 善李牧 。 臣父故為代相 , 善趙將李齊 , 知其為人也 。 ”上既聞廉頗、李牧為人 , 良說 , 而搏髀曰:“嗟乎!吾獨不得廉頗、李牧時為吾將 , 吾豈憂匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下雖得廉頗、李牧 , 弗能用也 。 ”上怒 , 起入禁中 。 良久 , 召唐讓曰:“公奈何眾辱我 , 獨無間處乎?”唐謝曰:“鄙人不知忌諱 。 ”
當是之時 , 匈奴新大入朝那 , 殺北地都尉印 。 上以胡寇為意 , 乃卒復問唐曰:“公何以知吾不能用廉頗、李牧也?”唐對曰:“臣聞上古王者之遣將也 , 跪而推轂 , 日閫以內者 , 寡人制之;閫以外者 , 將軍制之 。 軍功爵賞皆決于外 , 歸而奏之 。 此非虛言也 。 臣大父言李牧為趙將居邊軍市之租皆自用饗士賞賜決于外不從中擾也委任而責成功故李牧乃得盡其智能遣選車千三百乘 , 彀騎萬三千 , 百金之士十萬 , 是以北逐單于 , 破東胡 , 滅澹林 , 西抑強秦 , 南支韓、魏 。 當是之時 , 趙幾霸 。 其后會趙王遷立 , 其母倡也 。 王遷立 , 乃用郭開讒 , 卒誅李牧 , 令顏聚代之 。 是以兵破士北 , 為秦所禽滅 。 今臣竊聞魏尚為云中守 , 其軍市租盡以饗士卒 , 出私養錢 , 五日一椎牛 , 饗賓客軍吏舍人 , 是以匈奴遠避 , 不近云中之塞 。 虜曾一入 , 尚率車騎擊之 , 所殺甚眾 。 夫士卒盡家人子 , 起田中從軍 , 安知尺籍伍符 。 終日力戰 , 斬首捕虜 , 上功莫府 , 一言不相應 , 文吏以法繩之 。 其賞不行而吏奉法必用 。 臣愚 , 以為陛下法太明 , 賞太輕 , 罰太重 。 且云中守魏尚坐上功首虜差六級 , 陛下下之吏 , 削其爵 , 罰作之 。 由此言之 , 陛下雖得廉頗、李牧 , 弗能用也 。 臣誠愚 , 觸忌諱 , 死罪死罪!”文帝說 。 是日令馮唐持節赦魏尚 , 復以為云中守 , 而拜唐為車騎都尉 , 主中尉及郡國車士 。
七年 , 景帝立 , 以唐為楚相 , 免 。 武帝立 , 求賢良 , 舉馮唐 。 唐時年九十馀 , 不能復為官 。
(節選自《史記·張釋之馮唐列傳》)
【張釋之馮唐列傳重點字詞翻譯 張釋之馮唐列傳原文及翻譯】《白話史記》共3冊
¥128
購買
譯文:
馮唐 , 他的祖父是戰國時趙國人 。 他的父親移居到了代地 。 漢朝建立后.又遷到安陵 。 馮唐以孝行著稱于時 , 被舉薦做了中郎署長 , 侍奉漢文帝 。 一次文帝乘車經過馮唐任職的官署 , 問馮唐說:“老人家怎么還在做郎官?家在哪里?”馮唐都如實作答 。 漢文帝說:“我在代郡時 , 我的尚食監高祛多次和我談到趙將李齊的才能 , 講述了他在鉅鹿城下作戰的情形 。 現在我每次吃飯時 , 心里總會想起鉅鹿之戰時的李齊 。 老人家知道這個人嗎?”馮唐回答說:“他還比不上廉頗、李牧的指揮才能 。 ”漢文帝說:“憑什么這樣說呢?”馮唐說:“我的祖父在趙國時 , 擔任過統率士兵的職務 , 和李牧有很好的交情 。 我父親從前做過代相 , 和趙將李齊也過從甚密 , 所以能知道他們的為人 。 ”漢文帝聽完馮唐的述說 , 很高興 , 拍著大腿說:“我偏偏得不到廉頗、李牧這樣的人做將領 , 如果有這樣的將領 , 我難道還憂慮匈奴嗎?”馮唐說:“臣誠惶誠恐 , 我想陛下即使得到廉頗、李牧 , 也不會任用他們 。 ”漢文帝大怒 , 起身回宮 。 過了好長一會兒 , 才又召見馮唐責備他說:“你為什么當眾侮辱我?難道就不能私下告訴我嗎?”馮唐謝罪說:“我這個鄙陋之人不懂得忌諱回避 。 ”

推薦閱讀