桃花源詩全文翻譯 桃花源記斷句翻譯( 二 )


(2)太元:公元376~396年 , 晉孝武帝年號 。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號 , 共計21年 。
(3)武陵:晉郡名 , 治所在今湖南常德 。
(4)緣:循 , 沿著 。
(5)落英:落花 , 一說初開的花 。
(6)異:驚異 , 詫異 。 這里的意思是“對……感到奇怪” 。
(7)盡:盡頭 。
(8)才:僅 。
(9)儼然:整齊的樣子 。
(10)屬:類 。
(11)阡陌交通:田間小路交錯相通 。 南北小路叫阡 , 東西小路叫陌 。
(12)悉:盡 , 全 。
(13)黃發:指老人 。
(14)垂髫(tiáo):指兒童 。 髫 , 古代小孩的垂發 。
(15)要:通“邀” 。
(16)咸:都 。 訊:消息 。
(17)邑人:同鄉
(18)絕境:與世隔絕的地方 。
(19)間隔:隔離 。
(20)乃:竟然 。
(21)無論:不要說、更不必說 。
(22)延:邀請 。
(23)扶:沿著、順著 。
(24)向:原先 。
(25)處處志之 , 志:名詞作動詞 , 做標記 。
(26)郡下:指武陵郡城下 。
(27)詣:到 。 特指到尊長那里去 。
(28)尋向所志:尋找先前所做的標記 。
(29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書.隱逸傳》里說他“好游山澤” 。
(30)規:計劃 , 打算 。
【桃花源詩全文翻譯 桃花源記斷句翻譯】(31)未果:沒有實現
(32)尋:隨即 , 不久 。
(33)遂:終于
(34)問津:問路 , 訪求 。 津 , 渡口 。
(35)才通人:僅容一人通過 。
(36)曠:空闊 , 寬闊 。
(37)儼然:整齊的樣子 。
(38)窮其林:走到那片林子的盡頭 。 窮 , 盡 。
(39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽見雞鳴狗叫的聲音 。
(40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細地說出 。
(41)延:邀請 。
(42)為:對 , 向 。
(43)便扶向路:就沿著原來的路(回去) 。 扶:沿著 。
(44)語云:告訴(他)說 。 “語”后面省略了代漁人的“之”字 。
(45)具:同“俱” , 完全 , 詳盡 。
(46)得:取得 , 獲得 , 文中是找到的意思 。
(47)既:已經 , 以后
(48)志:用符號做標記 , 動詞
(49)落英繽紛:落花繁多的樣子 。
(50)林盡水原:林盡于水源 , 意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了 。
(51)仿佛:隱隱約約 , 形容看的不真切 。
(52)豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子 。
(53)相聞:可以互相聽到 。
(54)要:同“邀”邀請
【賞 析】
文章開端 , 先以美好閑靜、“芳草鮮美 , 落英繽紛”的桃花林作為鋪墊 , 引出一個質樸自然的化外世界 。 在那兒 , 一切都是那么單純 , 那么美好 。 沒有稅賦 , 沒有戰亂 , 沒有沽名釣譽 , 沒有勾心斗角 。 甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到 。 人與人之間的關系也是那么平和 , 那么誠懇 。 造成這一切的原因 , 作者沒有明說 , 但從“乃不知有漢 , 無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結蒂 , 是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團 。 這個幻想中的桃源世界 , 對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說 , 無疑是令人神往的 。 作者的簡凈筆觸 , 恰如其分地表現出桃花源的氣氛 , 使文章更富有感染力 。 當然 , 這種理想的境界在當時現實中是不存在的 , 只是作者通過大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌 , 是不滿黑暗現實的一種精神寄托 。
桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂) , 從“其中往來種作 , 男女衣著 , 悉如外人 。 黃發垂髫 , 并怡然自樂 。 ”從“男女”、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點 。
文章的結構也頗有巧妙之處 。 作者借用小說筆法 , 以一個捕魚人的經歷為線索展開故事 。 開頭的交代 , 時代、漁人的籍貫 , 都寫得十分肯定 , 似乎真有其事 。 這就縮短了讀者與作品的心理距離 , 把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源 。 相反 , 如果一開頭就是“山在虛無縹緲間” , 讀者就會感到隔遠 , 作品的感染力也就會大打折扣 。 “不足為外人道也”及漁人返尋所志 , 迷不得路 , 使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界 , 心中依舊充滿了對它的依戀 。 文末南陽劉子驥規往不果一筆 , 又使全文有余意不窮之趣 。

推薦閱讀