都說戀愛時身體會發生變化,這些你中了幾個?

電影《這個殺手不太冷》(Léon: The Professional)有這樣經典的一幕:躺在床上的小蘿莉瑪蒂爾達(Mathilda)突然向萊昂(Léon)表白:萊昂嚇到牛奶都噴了出來……他問道 , 你都沒談過戀愛怎么知道自己愛上了我 。
瑪蒂爾達回答有趣又很有道理:
In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's
gone.在我的胃里 。 它暖暖的 。 以前我的胃總像是被緊揪著……但現在這種感覺消失了 。
人們常說 , 愛情是良藥 。 戀愛時 , 你的頭腦和身體產生了前所未有的化學反應 , 會讓你整個人都覺得十分奇妙 。 戀愛時奇特的生理變化


哈佛大學校報:當愛情和科學約了會
2018年 , 哈佛大學校報(The Harvard
Gazette)發表了一篇文章 , 就專門從科學的角度去闡釋人們在戀愛時身體會發生哪些特有的變化 。
說來也巧 , 戀愛常常會引起腸胃的反應 , 真是應了那句:談起戀愛來就是為對方“牽腸掛肚” 。
Though not normally considered an intestinal ailment, love is often
described as an illness, and the smitten as lovesick.
雖然通常來說愛情不是腸道疾病 , 但它往往被描述為一種病 , 而墜入情網的癡男怨女就是害了相思病 。
smitten ['smt()n] adj.突然愛上;備受…的煎熬;墜入情網的


你可能不相信 , 但醫學界證實戀愛可以影響人的免疫功能 , 也就是說談戀愛有可能讓人真的生病哦 。
哈佛醫學院(Harvard Medical School)精神病學副教授理查德施瓦茨(Richard Schwartz)說:
It’s never been proven that love makes you physically sick, though it does
raise levels of cortisol, a stress hormone that has been shown to suppress
immune function.沒有人證明戀愛會讓你生病 , 盡管它確實會提高皮質醇的水平 , 這種壓力荷爾蒙已經被證明會抑制人體的免疫功能 。
cortisol ['ktsl] n.皮質醇
【都說戀愛時身體會發生變化,這些你中了幾個?】 不過 , 不必擔心 , 這只是談戀愛帶來的一種可能性而已 。
愛情也會讓你更加愉悅 。 它會刺激你的大腦愉悅中樞 , 于是情侶們就有了熱戀的感覺:
Love also turns on the neurotransmitter dopamine, which is known to
stimulate the brain’s pleasure centers. Couple that with a drop in levels of
serotonin — which adds a dash of obsession — and you have the crazy, pleasing,
stupefied, urgent love of
infatuation.愛情也會激活神經遞質多巴胺 , 它會刺激大腦的愉悅中樞 。 再加上血清素水平下降(這增加了一點迷戀的味道) , 你就有了癡迷、愉悅、驚訝、迫切的迷戀 。
neurotransmitter ['njrtrnzmt(r)] n.神經遞質(在神經細胞間或向肌肉傳遞信息)serotonin [.sr'tonn]
n. 血清素infatuation [n,ftu'en] n. 迷戀;醉心


施瓦茨說 , 就像月有圓缺 , 戀愛時 , 人體也呈現出階段性的特征:
During the first love-year, serotonin levels gradually return to normal,
and the “stupid” and “obsessive” aspects of the condition moderate.
在戀愛的頭一年 , 血清素的水平逐漸恢復正常 , 神經遞質中那些導致“愚蠢”和“癡迷”的物質會趨于緩和 。
That period is followed by increases in the hormone oxytocin, a
neurotransmitter associated with a calmer, more mature form of love.
這一時期隨之而來的是荷爾蒙催產素的增加 , 讓情侶之間的愛更平靜、更成熟 。
oxytocin [ks'tosn] n.催產激素
The oxytocin helps cement bonds, raise immune function, and begin to confer
the health benefits found in married couples, who tend to live longer, have
fewer strokes and heart attacks, be less depressed, and have higher survival
rates from major surgery and
cancer.催產素有助于鞏固雙方感情 , 提高免疫功能 , 并開始給已婚夫婦的健康帶來益處 , 這些夫婦往往壽命更長 , 中風和心臟病發作率較低 , 抑郁程度較低 , 而且在重大手術和罹患癌癥后的存活率較高 。
愛情就像潮汐
幾個世紀以來 , 人們都說婚姻是激情的盡頭 , 對還未結婚的戀人來說這樣的“圭臬”還是不要信奉為好 。
我們應該理解 , 每對情侶都有自己的相處模式 。
兩個人在一起就像燒柴生火:當一個人的熱情消退時 , 另一個人要懂得添一把柴 , 萬一火苗不幸熄滅 , 你也不要輕易放棄 , 何不試試重新點燃那垛柴火 。
施瓦茨的妻子兼同事加奎琳奧爾茲(Jacqueline Olds)認為愛情就像潮汐:
You have a tidal-like motion of closeness and drifting apart, closeness and

推薦閱讀