初中文言文鄭伯克段于鄢原文及翻譯 鄭伯克段于鄢的解釋譯文


初中文言文鄭伯克段于鄢原文及翻譯 鄭伯克段于鄢的解釋譯文

文章插圖
《鄭伯克段于鄢》原文初,鄭武公娶于申,曰武姜 。生莊公及共叔段 。莊公寤生,驚姜氏 , 故名曰“寤生”,遂惡之 。愛共叔段,欲立之,亟請于武公,公弗許 。及莊公即位,為之請制 。公曰:“制 , 巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命 。”請京,使居之,謂之“京城大叔” 。
祭仲曰:“都城過百雉,國之害也 。先王之制:大都 , 不過參國之一;中,五之一;小,九之一 。今京不度,非制也 , 君將不堪 ?!惫唬骸敖嫌?nbsp;, 焉辟害?”對曰:“姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓 。蔓,難圖也 。蔓草猶不可除 , 況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之 。”
既而大叔命西鄙、北鄙貳于己 。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔 , 臣請事之;若弗與,則請除之,無生民心 。”公曰:“無庸,將自及 ?!贝笫逵质召E以為己邑 , 至于廩延 。子封曰:“可矣 。厚將得眾 ?!惫唬骸安涣x不昵,厚將崩 ?!?br /> 大叔完聚,繕甲兵,具卒乘 , 將襲鄭 。夫人將啟之 。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京 。京叛大叔段 。段入于鄢“ 。公伐諸鄢 。五月辛丑,大叔出奔共 。
書曰:“鄭伯克段于鄢 。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯 , 譏失教也;謂之鄭志 。不言出奔 , 難之也 。
遂置姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也 。”既而悔之 。
潁考叔為潁谷封人,聞之 , 有獻于公 。公賜之食 。食舍肉 。公問之,對曰:“小人有母 , 皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹 。請以遺之 。”公曰:“爾有母遺,繄我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故 , 且告之悔 。對曰:“君何患焉?若闕地及泉,隧而相見 , 其誰曰不然?”公從之 。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也洩洩!”遂為母子如初 。
君子曰:“潁考叔,純孝也 。愛其母,施及莊公 ?!对姟吩唬骸⒆硬粎T,永錫爾類 ?!涫侵^乎?”
初中文言文鄭伯克段于鄢原文及翻譯 鄭伯克段于鄢的解釋譯文

文章插圖
《鄭伯克段于鄢》翻譯從前,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜 , 她生下莊公和共叔段 。莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,所以很厭惡他 。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請求 , 武公都不答應 。
到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去 。莊公說:“制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦 ?!蔽浣阏埱蠓饨o太叔京邑,莊公答應了,讓他住在那里 , 稱他為京城太叔 。
大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長,那就會成為國家的禍害 。先王的制度規定 , 國內最大的城邑不能超過國都的三分之一 , 中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一 。京邑的城墻不合法度 , 非法制所許 , 恐怕對您有所不利 。”
莊公說:“姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了 。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受榮寵的弟弟呢?”莊公說:“多做不義的事情 , 必定會自己垮臺,你姑且等著瞧吧 。
過了不久,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己 。公子呂說:“國家不能有兩個國君,現在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國交給太叔 , 那么我就去服侍他;如果不給,那么就請除掉他 , 不要使百姓們產生疑慮 ?!?br /> 莊公說:“不用除掉他,他自己將要遭到災禍的 ?!碧逵职褍蓪俚倪呉馗臑樽约航y轄的地方,一直擴展到廩延 。公子呂說:“可以行動了!土地擴大了 , 他將得到老百姓的擁護 ?!鼻f公說:“對君主不義,對兄長不親,土地雖然擴大了 , 他也會垮臺的 ?!?br /> 太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,準備好兵馬戰車 , 將要偷襲鄭國 。武姜打算開城門作內應 。莊公打聽到共叔段偷襲的時候,說:“可以出擊了!”命令子封率領車二百乘,去討伐京邑 。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城 。莊公又追到鄢城討伐他 。五月二十三日,太叔段逃到共國 。
《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢 ?!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分 , 所以不說他是莊公的弟弟;兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教;稱莊公有殺弟的意圖 , 不說出奔,是責備莊公的意思 。
莊公就把武姜安置在城潁,并且發誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”過了些時候,莊公又后悔了 。有個叫潁考叔的 , 是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻給鄭莊公 。莊公賜給他飯食 。潁考叔在吃飯的時候,把肉留著 。莊公問他為什么這樣 。
潁考叔答道:“小人有個老娘,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請讓我帶回去送給她吃 ?!鼻f公說:“你有個老娘可以孝敬,唉,唯獨我就沒有!”潁考叔說:“請問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他,還告訴他后悔的心情 。
潁考叔答道:“您有什么擔心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見 , 誰還說您違背了誓言呢?”莊公依了他的話 。莊公走進地道去見武姜,賦詩道:“大隧之中相見啊 , 多么和樂相得啊!”武姜走出地道,賦詩道:“大隧之外相見??,多迷~娉┛燉職?”從此,他們恢復了從前的母子關系 。
君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上 ?!对娊洝ご笱拧ぜ茸怼菲f:‘孝子不斷地推行孝道,永遠能感化你的同類 ?!蟾啪褪菍}考叔這類純孝而說的吧?”
《鄭伯克段于鄢》注釋1、初:當初,這是回述往事時的說法 。
2、鄭武公:名掘突,鄭桓公的兒子 , 鄭國第二代君主 。
3、娶于申:從申國娶妻 。申,春秋時國名,姜姓 , 河南省南陽市北 。
4、曰武姜:叫武姜 。武姜,鄭武公之妻,“姜”是她娘家的姓 , “武”是她丈夫武公的謚號 。
5、共(gōng)叔段:鄭莊公的弟弟,名段 。他在兄弟之中年歲小,因此稱“叔段” 。
6、寤(wù)生:難產的一種,胎兒的腳先生出來 。寤,通“啎”,逆,倒著 。
7、驚:使動用法 , 使姜氏驚 。
8、遂惡(wù)之:因此厭惡他 。遂,連詞,因而 。惡 , 厭惡 。
9、愛:喜歡,喜愛 。
10、亟(qì)請于武公:屢次向武公請求 。亟,屢次 。于,介詞,向 。
11、公弗許:武公不答應她 。弗,不 。
12、及莊公即位:到了莊公做國君的時候 。及,介詞,到 。即位,君主登上君位 。
13、制:地名,即虎牢,河南省滎(xíng)陽縣西北 。
14、巖邑:險要的城鎮 。巖 , 險要 。邑,人所聚居的地方 。
15、虢(guó)叔死焉:東虢國的國君死在那里 。虢,指東虢 , 古國名,為鄭國所滅 。焉,介詞兼指示代詞相當于“于是”“于此” 。
16、佗邑唯命:別的地方,聽從您的吩咐 。佗,同“他”,指示代詞,別的,另外的 。唯命,只聽從您的命令 。
17、京:地名,河南省滎陽縣東南 。
18、謂之京城大(tài)叔:京地百姓稱共叔段為京城太叔 。大,同“太” 。王力、朱駿聲作古今字 。
19、祭(zhài)仲:鄭國的大夫 。祭:特殊讀音 。
20、都城過百雉(zhì):都邑的城墻超過了300丈 。都:指次于國都而高于一般邑等級的城市 。雉:古代城墻長一丈,寬一丈,高一丈為一堵,三堵為一雉,即長三丈 。
21、國之害也:國家的禍害 。
22、先王:前代君王 。郭錫良《古代漢語講授綱要》注為周開國君主文、武王 。
23、大都不過參(sān)國之一:大城市的城墻不超過國都城墻的三分之一,參,同“三” 。
24、中五之一:中等城市城墻不超過國都城墻的五分之一 。“五分國之一”的省略 。
25、小九之一:小城市的城墻不超過國都城墻的九分之一 ?!熬欧謬弧钡氖÷?。
26、不度:不合法度 。
27、非制也:不是先王定下的制度 。
28、不堪:受不了,控制不住的意思 。
29、焉辟害:哪里能逃避禍害 。辟,“避”的古字 。
30、何厭之有:有何厭 。有什么滿足 。賓語前置何:疑問代詞作賓語定語 。之:代詞 , 復指前置賓語 。
31、為之所:給他安排個地方,雙賓語 , 即重新安排 。
32、無使滋蔓(zīmàn):不要讓他滋長蔓延,“無”通“毋”(wú) 。
33、圖:除掉 。
34、猶:尚且 。
35、況:何況 。
36、多行不義,必自斃:多做不義的事,必定自己垮臺 。斃,本義倒下去、垮臺 。漢以后才有“死”義 。
37、姑:姑且,暫且 。
38、既而:固定詞組,不久 。
39、命西鄙北鄙(bǐ)貳于已:命令原屬莊公的西部和北部的邊境城邑同時也臣屬于自己 。鄙:邊邑也 , 從邑,啚聲,邊境上的城邑 。?。毫絞?。
40、公子呂:鄭國大夫 。
41、堪:承受 。
42、若之何:固定結構 , 對它怎么辦?之,指“大叔命西鄙北鄙貳于己”這件事 。
43、欲與大(tài)叔:如果想把國家交給共叔段 。與,給予 。
44、臣請事之:那么我請求去事奉他 。事 , 動詞,事奉 。
45、生民心:使動,使民生二心 。
46、無庸:不用 ?!坝埂?、“用”通用 , 一般出現于否定式 。
47、將自及:將自己趕上災難,杜預注:“及之難也 。及:本義追趕上 。
48、收貳以為己:把兩屬的地方收為自己的領邑 。??,謱来贰势A奈鞅殺北?。以為 , “以之為”的省略 。
49、廩(lǐn)延:地名 , 河南省延津縣北 。
50、厚將得眾:勢力雄厚,就能得到更多的百姓 。眾,指百姓 。
51、不義,不暱(nì) , 厚將崩:共叔段對君不義 , 百姓就對他不親,勢力再雄厚,將要崩潰 。暱:同昵(異體) , 親近 。
52、完聚:修治(城郭),聚集(百姓) 。完,修葺(qì) 。
53、繕甲兵:修整作戰用的甲衣和兵器 ??槪蘩?。甲,鎧甲 。兵,兵器 。
54、具卒乘(shènɡ):準備步兵和兵車 。具,準備 。卒,步兵 。乘,四匹馬拉的戰車 。
55、襲:偷襲 。行軍不用鐘鼓 。
56、夫人將啟之:武姜將要為共叔段作內應 。夫人,指武姜 。啟之 , 給段開城門,即作內應 。啟,為動用法 。
57、公聞其期:莊公聽說了偷襲的日期 。
58、帥車二百乘:率領二百輛戰車 。帥,率領 。古代每輛戰車配備甲士三人 , 步卒七十二人 。二百乘,共甲士六百人,步卒一萬四千四百人 。
59、叛:背叛 。
60、入:逃入 。
61、公伐諸鄢:莊公攻打共叔段在鄢邑 。諸:之于 , 合音詞 。
62、辛丑:干支紀日 。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸 。地支:子丑寅卯辰巳(sì)午未申酉戌(xū)亥 。二者相配,用以紀日,漢以后亦用以紀年 。即二十三日 。
63、出奔共:出逃到共國(避難) 。奔,逃亡 。
64、不弟:不守為弟之道 。與“父不父 , 子不子用法相同 ?!薄洞呵铩酚涊d道:“鄭伯克段于鄢 ?!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分 。
65、如二君,故曰克:兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;克,戰勝 。
66、稱莊伯,諷失教也:稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教 。譏 , 諷剌 。失教,莊公本有教弟之責而未教 。
67、謂之鄭志:趕走共叔段是出于鄭莊公的本意 。志,意愿 。
68、不言出奔,難之也:不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處 。
69、專骸爸謾鋇耐ㄓ米?。放置,放逐 。
70、誓之:為動,對她發誓 。
71、黃泉:地下的泉水,喻墓穴,指死后 。
72、悔之:為動,對這事后悔 。
73、潁考叔:鄭國大夫,執掌潁谷(今河南登封西) 。
74、封人:管理邊界的地方長官 。封:聚土培植樹木 。古代國境以樹(溝)為界,故為邊界標志 。
75、有獻:有進獻的東西 。獻作賓語,名詞 。
76、賜之食:賞給他吃的 。雙賓語 。
77、食舍肉:吃的時候把肉放置一邊不吃 。舍,舍的古字 。
78、嘗:吃過 。
79、羹:帶汁的肉 。
80、遺(wèi)之:贈送給她 。
81、繄(yī)我獨無:我卻單單沒有啊!繄:句首語氣助詞,不譯 。
82、敢問何謂也:冒昧地問問你說的是什么意思呢?敢:表敬副詞,冒昧 。
83、故:原故 , 原因和對姜氏的誓言 。
84、悔:后悔的心情 。
85、何患焉:您在這件事上憂慮什么呢?焉:于是 。
86、闕:通“掘”,挖 。
87、隧而相見:挖個地道,在那里見面 。隧 , 隧道,這里用作動詞,指挖隧道 。
88、其誰曰不然:那誰能說不是這樣(不是跟誓詞相合)呢?其,語氣助詞,加強反問的語氣 。然,代詞,代莊公對姜氏發的誓言 。
89、賦:賦詩 。
90、大隧之中 , 其樂也融融:走進隧道里,歡樂真無比 。
91、大隧之外,其樂也洩洩(yì):走出隧道外,心情多歡快 。中、融:上古冬韻,今押韻 。外,洩:上古月韻,今不押韻 。
92、遂為母子如初:從此作為母親和兒子象當初一樣 。
93、君子:道德高尚的人 。
94、施及莊公:施,延及 。延及莊公 。
95、孝子不匱,永錫爾類:匱,盡 。錫 , 通賜,給與 。
96、其是之謂乎:其 , 表推測語氣,之,結構助詞,助詞賓語前置 。
《鄭伯克段于鄢》賞析文章以時間先后順序為線索,記敘鄭國王室內部勢力之間的權力之爭,既涉及政治、軍事利益,也牽涉到母子情、手足情,讀來扣人心弦 。首先寫莊公寤生,使姜氏受到驚嚇 , 姜氏因而喜愛次子段 。段在母親的暗中支持下 , 謀奪君王之位 , 逐步擴張他的勢力 。莊公靜觀其變,外似寬厚實則胸懷殺機 。
矛盾沖突越來越明朗、尖銳,最后達到高潮:鄭伯討伐叔段,段逃奔到共 , 姜氏被放逐在城潁 。文章線索清晰 , 有明線、暗線,也有主線、次線 。段的擴張勢力是明線 , 鄭莊公的欲擒故縱是暗線 。明線被安排成次線,暗線卻被寫成主線,鄭伯的所作所為成為直接敘述的對象 。
兩條線索在文章開端分頭發展 , 到“公伐諸鄢” , 才交織在一起,并引出新的一條線索:鄭伯與姜氏的母子關系,最后以母子和好如初為結局 。脈絡清晰,結構完整 , 作者的敘事能力是相當高超的 。
文章精彩之處在于對人物的刻畫惟妙惟肖,形象生動 。鄭莊公老謀深算,城府極深 。
他對母親和胞弟的陰謀,早已心知肚明,卻一直按兵不動 , 擺出姜太公釣魚,愿者上鉤的姿態,欲擒故縱,最后師出有名 。作為國君 , 他精明強干 , 運籌帷幄,對事情的發展洞若觀火,是一位深謀遠慮的政治家;但作為兄長,他對胞弟的越軌行為,不及時加以教導和勸阻,卻一味放縱 , 終于釀成母子決裂、手足相殘的慘劇,他的陰險狠毒的丑惡面目,被暴露無遺,史官對此也深為不滿 。
莊公最后將母親囚禁在城潁,“既而悔之”,在大臣潁考叔的設計安排下,母子兩人在隧道中相見,關系恢復如初,莊公當時說:“大隧之中,其樂也融融!”他的另一個性格——虛偽 , 也被揭露出來 。其他人物,也塑造得栩栩如生 。
姜氏飛揚跋扈,任性妄為,助子為虐,最終嘗到了自己釀成的苦果;段則愚蠢、貪婪,在母親的縱容下,驕縱成性,狂妄自大 。在尖銳的矛盾沖突中,人物形象得到了充分的展示 。
這篇文章把整個事件的起因、經過和結局交代得清清楚楚,且記敘了人物的行為 , 刻畫出了人物的性格,還融入了作者的政治說教,表達了作者的政治理想 , 真正達到了微而顯、婉而辯、精而腴、簡而奧的辯證統一 。
文章僅七百余字,結構完整緊湊又波瀾起伏,塑造的人物形象生動傳神,顯示出了較高的藝術水平 。全文語言生動簡潔,人物形象飽滿,情節豐富曲折,是一篇極富文學色彩的歷史散文 。
《鄭伯克段于鄢》創作背景春秋時期,周王室逐漸衰微,各諸侯國之間開始了互相兼并的戰爭 , 各國內部統治者之間爭奪權勢的斗爭也加劇起來 。為了爭奪王位,骨肉至親成為殊死仇敵 。隱公之年(公元前772年) , 鄭國國君之弟共叔段,謀劃奪取哥哥鄭莊公的君位,莊公發現后,巧施心計 , 采取欲擒故縱的手段,誘使共叔段得寸進尺 , 愈加驕橫,然后在鄢地打敗了共叔段,使他“出奔” 。
《鄭伯克段于鄢》作者介紹左丘明,春秋末期史學家 。左丘明曾任魯國史官,孔子編訂六經,左丘明為解析六經之一《春秋》而著《左傳》,亦著《國語》 ?!蹲髠鳌贰秶Z》兩書記錄不少西周、春秋的重要史事,史料翔實 , 文筆生動,具有很高的史學價值 。左丘明是中國傳統史學的創始人 , 被史學界推為中國史學的開山鼻祖,被譽為“百家文字之宗,萬世古文之祖”“文宗史圣”“經臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子” 。
【初中文言文鄭伯克段于鄢原文及翻譯 鄭伯克段于鄢的解釋譯文】

    推薦閱讀