燕昭王求士原文及翻譯 燕昭王求士原文及翻譯注釋


燕昭王求士原文及翻譯 燕昭王求士原文及翻譯注釋

文章插圖
1、原文:燕昭王收破燕后即位,卑身厚幣 , 以招賢者,欲將以報讎 。故往見郭隗先生*:“齊因孤國之亂,而襲破燕 。孤極知燕小力少,不足以報 。然得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之愿也 。敢問以國報讎者奈何?”
郭隗先生對*:“帝者與師處,王者與友處,霸者與臣處,亡國與役處 。詘指而事之,北面而受學 , 則百己者至 。先趨而后息,先問而后嘿,則什己者至 。人趨己趨 , 則若己者至 。馮幾據杖,眄視指使,則廝役之人至 。若恣睢奮擊,榧尺?,韵u攪ブ酥烈?。此古服道致士之法也 。王誠博選國中之賢者 , 而朝其門下,天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨于燕矣 ?!?br /> 【燕昭王求士原文及翻譯 燕昭王求士原文及翻譯注釋】昭王*:“寡人將誰朝而可?”郭隗先生*:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得 。涓人言于君*:‘請求之 ?!仓?。三月得千里馬 , 馬已死,買其首五百金,反以報君 。君大怒*:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對*:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王能市馬,馬今至矣 ?!谑遣荒芷谀辏Ю镏R至者三 。今王誠欲致士 , 先從隗始;隗且見事,況賢于隗者乎?豈遠千里哉?”
于是昭王為隗筑宮而師之 。樂毅自魏往,鄒衍自齊往 , 劇辛自趙往,士爭湊燕 。燕王*死問生,與百姓同其甘苦 。二*,燕國殷富,士卒樂佚輕戰 。于是遂以樂毅為上將軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊,齊兵敗,閔王出走于外 。燕兵獨追北,入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟 。齊城之不下者,唯獨莒、即墨 。
2、譯文
燕昭王收拾了殘破*燕國以后登上王位,他降低自己*身份,用貴重*禮物來招募賢才,想要依*他們來報齊國破燕殺父之仇 。為此他去見郭隗先生,說:“齊國乘人之危,攻破我們燕國,我深知燕國勢單力??,翁YΡǜ?。然而如果能得到賢士與我共商國事,以雪先王之恥 , 這是我*愿望 。請問先生要報國家*大仇應該怎么辦?”
郭隗先生回答說:“成就帝業*國君以賢者為師,成就王業*國君以賢者為友,成就霸業*國君以賢者為臣,行將滅亡*國君以賢者為*役 。如果能夠卑躬曲節地侍奉賢者,屈居下位接受教誨,那么比自己才能超出百倍*人就會光臨;早些學*聲喝斥 , 那么就只有奴隸和*來了 。這就是古往今來實行王道和招致人才*方法啊 。大王若是真想廣泛選用國內*賢者,就應該親自登門拜訪 , 天下*賢人聽說大王*這一舉動,就一定會趕著到燕國來 ?!?br /> 昭王說:“我應當拜訪誰才好呢?”郭隗先生說道:“我聽說古時有一位國君想用千金*千里馬,可是三年也沒有買到 。宮中有個近侍對他說道:‘請您讓我去買吧 ?!瘒团伤チ?。三個月后他買到了千里馬 , 可惜馬已經死了,但是他仍然用五百金買了那匹*腦袋 , 回來向國君復命 。國君大怒道:‘我要*是活馬,怎么用五百金買了一匹死馬?”這個近侍回答說:‘買死馬尚且用五百金,更何況活馬呢?天下人一定都以為大王您愿意買馬,千里馬很快就會有人送到了 ?!谑遣坏揭荒辏嗥デЮ锺R就到手了 。如果現在大王真心想要招納賢士,就請從任用我郭隗為開端;我尚且被重用,更何況那些比我更有才能*人呢?他們難道還會認為千里*路程太遙遠嗎!”于是昭王為郭隗建造房屋,并拜他為師 。樂毅從魏國趕來,鄒衍從齊國而來,劇辛也從趙國來了,人才爭先恐后集聚在燕國 。昭王又在國中悼念死者,*問生者,和百姓同甘共苦 。
燕昭王二**時候,燕國殷實富足,士兵們快樂安逸輕視戰爭 。于是昭王把樂毅當作大將軍,和秦國、楚國以及三晉(趙、魏、韓)聯合策劃來攻打齊國 。齊國戰敗,齊閔王逃到國外 。燕軍又單獨痛擊敗軍,一直打到齊都臨淄,掠取了那里*全部寶物,燒毀齊國宮殿和宗廟;沒有被攻下*齊國城邑,只剩下莒和即墨 。

    推薦閱讀