答韋中立論師道書原文及翻譯 答韋中立論師道書原文及翻譯仆自謫過以來


答韋中立論師道書原文及翻譯 答韋中立論師道書原文及翻譯仆自謫過以來

文章插圖
《答韋中立論師道書》唐代:柳宗元 。
1、原文:
二十一日,宗元白:
辱書云,欲相師 。仆道不篤,業甚淺近 , 環顧其中,未見可師者 。雖常好言論,為文章,甚不自是也 。不意吾子自京師來蠻夷間,乃幸見取 。仆自卜固無取,假令有?。?亦不敢為人師 。為眾人師且不敢 , 況敢為吾子師乎?
孟子稱“人之患在好為人師” 。由魏、晉氏以下 , 人益不事師 。今之世,不聞有師 , 有輒嘩笑之,以為狂人 。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學,作《師說》,因抗顏而為師 。世果群怪聚罵 , 指目牽引,而增與為言辭 。愈以是得狂名 , 居長安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數矣 。
屈子賦曰:“邑犬群吠,吠所怪也 。”仆往聞庸、蜀之南,恒雨少日,日出則犬吠,余以為過言 。前六七年 , 仆來南,二年冬,幸大雪逾嶺,被南越中數州 。數州之犬 , 皆蒼黃吠噬,狂走者累日,至無雪乃已,然后始信前所聞者 。今韓愈既自以為蜀之日,而吾子又欲使吾為越之雪,不以病乎?非獨見病,亦以病吾子 。然雪與日豈有過哉?顧吠者犬耳!度今天下不吠者幾人,而誰敢炫怪于群目,以召鬧取怒乎?
仆自謫過以來,益少志慮 。居南中九年,增腳氣病,漸不喜鬧 。豈可使呶呶者 , 早暮蛭岫?,騷吾心?則固僵仆煩憒,愈不可過矣 。平居,望外遭齒舌不少,獨欠為人師耳 。
抑又聞之,古者重冠禮,將以責成人之道 , 是圣人所尤用心者也 。數百年來,人不復行 。近有孫昌胤者,獨發憤行之 。既成禮,明日造朝,至外庭,薦笏,言于卿士曰:“某子冠畢 ?!睉呦虘撊?。京兆尹鄭叔則怫然 , 曳笏卻立 , 曰:“何預我耶?”廷中皆大笑 。天下不以非鄭尹而快孫子,何哉獨為所不為也 。今之命師者大類此 。
吾子行厚而辭深,凡所作皆恢恢然有古人形貌;雖仆敢為師,亦何所增加也假而以仆年先吾子,聞道著書之日不後,誠欲往來言所聞,則仆固愿悉陳中所得者 。吾子茍自擇之,取某事,去某事,則可矣;若定是非以敎吾子,仆才不足,而又畏前所陳者,其為不敢也決矣 。吾子前所欲見吾文,既悉以陳之 , 非以耀明於子,聊欲以觀子氣色,誠好惡如何也 。今書來言者皆大過 。吾子誠非佞譽誣諛之徒,直見愛甚故然耳!
始吾幼且少,為文章,以辭為工 。及長 , 乃知文者以明道,是固不茍為炳炳烺烺,務釆色,夸聲音而以為能也 。凡吾所陳,皆自謂近道 , 而不知道之果近乎?遠乎?吾子好道而可吾文,或者其於道不遠矣 。故吾每為文章,未嘗敢以輕心掉之,懼其剽而不留也;未嘗敢以怠心易之,懼其弛而不嚴也;未嘗敢以昏氣出之,懼其昧沒而雜也;未嘗敢以矜氣作之 , 懼其偃蹇而驕也 。抑之欲其奧,揚之欲其明,疏之欲其通,廉之欲其節;激而發之欲其清,固而存之欲其重,此吾所以羽翼夫道也 。本之《書》以求其質 , 本之《詩》以求其恒 , 本之《禮》以求其宜,本之《春秋》以求其斷,本之《易》以求其動:此吾所以取道之原也 。參之《谷梁氏》以厲其氣,參之《孟》,《荀》以暢其支,參之《莊》,《老》以肆其端 , 參之《國語》以博其趣 , 參之《離騷》以致其幽,參之《太史公》以著其潔:此吾所以旁推交通 , 而以為之文也 。凡若此者,果是耶,非耶?有取乎,抑其無取乎?吾子幸觀焉 , 擇焉,有余以告焉 。茍亟來以廣是道 , 子不有得焉,則我得矣,又何以師云爾哉?取其實而去其名,無招越、蜀吠,而為外廷所笑,則幸矣 。宗元復白 。
2、譯文:
二十一日 , 宗元寫:
承蒙您來信說,想要認我做老師 。我的道德修養不深 , 學識非常淺薄,從各方面審察自己,看不出有值得學習的東西 。雖然經常喜歡發些議論,寫點文章,但我自己很不以為都是正確的 。沒有想到您從京城來到偏遠的永州,竟幸運地被您取法 。我自估量本來就沒有什么可取的東西;即使有可取的 , 也不敢做別人的老師 。做一般人的老師尚且不敢,更何況敢做您的老師呢?
孟子說,“人們的毛??,灾冎O不凍淶北鶉說睦鮮??!睆奈骸x以來,人們更加不尊奉老師 。在當今的時代,沒聽說還有老師;如果有 , 人們就會嘩然譏笑他 , 把他看作狂人 。只有韓愈奮然不顧時俗,冒著人們的嘲笑侮辱 , 招收后輩學生,寫作《師說》 , 就嚴正不屈地當起老師來 。世人果然都感到驚怪,相聚咒罵,對他指指點點使眼色,相互拉拉扯扯示意,而且大肆渲染地編造謠言來攻擊他 。韓愈因此得到了狂人的名聲.他住在長安.煮飯都來不及煮熟,又被外放而匆匆忙忙地向東奔去 。像這樣的情況有好幾次了 。

推薦閱讀