《送陳章甫》原文翻譯賞析( 二 )


詩的開頭四句 , 輕快舒坦 , 充滿鄉情 。入夏 , 天氣清和 , 田野麥黃 , 道路蔭長 , 騎馬出門 , 一路青山作伴 , 更懷念往日隱居舊鄉山林的悠閑生活 。這里有一種曠達的情懷 , 顯出隱士的本色 , 不介意仕途得失 。然后八句詩 , 用生動的細節描繪 , 高度的藝術概括 , 贊美陳章甫的志節操守 , 見出他坦蕩無羈、清高自重的思想性格 。前四句寫他的品德、容貌、才學和志節 。說他有君子坦蕩的品德 , 儀表堂堂 , 滿腹經綸 , 不甘淪落草野 , 倔強地要出山入仕 。“不肯低頭在草莽” , 指他抗議無籍不被錄用一事 。后四句寫他的形跡脫略 , 胸襟清高 , 概括他仕而實隱的情形 , 說他與同僚暢飲 , 輕視世事 , 醉臥避官 , 寄托孤云 , 顯出他入仕后與官場污濁不合 , 因而借酒隱德 , 自持清高 。不言而喻 , 這樣的思想性格和行為 , 注定他遲早要離開官場 。這八句是全詩最精采的筆墨 , 詩人首先突出陳的立身坦蕩 , 然后寫容貌抓住特征 , 又能表現性格;寫才學強調志節 , 又能顯出神態;寫行為則點明處世態度 , 寫遭遇就側重思想傾向 。既扣住送別 , 又表明罷官返鄉的情由 ?!伴L河”二句是賦而比興 , 既實記渡口適遇風浪 , 暫停擺渡 , 又暗喻仕途險惡 , 無人援濟 。因此 , 行者和送者 , 罷官者和留官者 , 陳章甫和詩人 , 都在渡口等候 , 都沒有著落 。一個“未及家” , 一個“空嘆息” , 都有一種惆悵 。而對這種失意的惆悵 , 詩人以為毋須介意 , 因此 , 末二句以試問語氣寫出世態炎涼 , 料想陳返鄉后的境況 , 顯出一種泰然處之的豁達態度 , 輕松地結出送別 。
就全篇而言 , 詩人以曠達的情懷 , 知己的情誼 , 藝術的概括 , 生動的描寫 , 表現出陳章甫的思想性格和遭遇 , 令人同情 , 深為不滿 。而詩的筆調輕松 , 風格豪爽 , 不為失意作苦語 , 不因離別寫愁思 , 在送別詩中確屬別具一格 。

推薦閱讀