世界語失敗了嗎 世界語為什么失敗了

在時代飛速發展的今日,各式翻譯器的出現大大減少了我們交流的煩惱 。那么隨著世界一體化進程的加快,未來會不會有一種語言能夠暢通無阻,讓各國人民理解與接受 。這個設想看起來遙遠,可在百年之前就有人提出過類似的想法并嘗試付諸實踐,這就是所謂的“世界語”運動 。
十九世紀急劇擴張的資本主義與技術革命徹底改變了人類的認識模式與交往模式,世界由分散走向統一,整個世界被前所未有地緊密聯系起來 。人類的想象力也變得空前豐富,甚至打破了原有的國家、民族等概念,世界主義風行一時 。
面對各國民眾語言不通而交往日益密切的現實,波蘭人柴門霍夫痛心于民族之間的斗爭與仇殺,認為如果能創造出一種人類共通的語言,消除語言上的隔閡,就可以避免這些悲劇,實現世界和平 。于是1887年他在印歐語系的基礎上,吸收各種語言的合理因素加以簡化和優化,創造出一種聲音優美、便于學習、富于表現力的新語言,名為Esperanto 。中國人稱之以“萬國新語”,后受到日本翻譯的影響改稱“世界語” 。
1905年8月,法國港口布倫召開了第一屆國際世界語者大會,并發布了《世界語主義宣言》,其聲明:“不干涉各國人民的內部生活,也毫不企圖排斥現存的各種民族語,它可以給不同民族的人們以相互了解的可能,在各民族互爭語言特權的國家內,可作為各種團體的調和語言 。”并宣稱世界語是人類共有的語言,學習和使用絕對自由中立 。1908年4月國際世界語協會成立,這是第一個代表所有世界語者的國際組織,其宗旨是堅持世界語的中立性和民主性,為世界語者提供幫助 。
就其本意來說,世界語強調各民族之間和平共處與絕對平等,對各民族文明、各種政治意識形態也采取中立態度,這是一種與現有語言秩序不發生沖突的和平語言,所以世界語推廣運動能夠吸引各國的理想家和青年志士加入進來 。他們人數雖不多,卻從1905年起輪流在各國召開國際世界語者大會,從此,世界語在世界各地迅速傳播開來 。
世界語早在19世紀末就傳入中國,這一時期的中國正處在傳統文明向現代文明轉型的“千年未有之大變局”,又值內憂外患之時,民族奮發圖強的強烈情感和對自身文化的重新審視交織在一起,世界語在新思潮人士的熱心宣傳和鼓動下形成了有聲有色的語言運動 。
當然關于世界語的爭論也不少,一直伴隨著世界語傳入中國的整個過程 。世界語的中立性在中國接受的第一個挑戰,就是它要求以世界語替代漢字 。20世紀初,一些無政府主義者片面地貶低漢字為“舊”而“劣”,世界語為“新”而“優”,甚至明確提出廢滅漢字,以“萬國新語”取代漢字 。當時《新世紀》的主編吳稚暉認為:“漢文之奇狀詭態,千變萬殊,辨認之困難 。無論改易何狀,總不能免 ?!痹谟∷⑸稀皾h文檢字,至為勞苦 。無論分門別類,記取甚難 。加以字數太多,則陳盤數十,占地盈丈 。”而“以視西文之數百字類,總括于一盤 。高坐而掇拾,其勞逸相差遠甚 ?!?br /> 這自然激起愛國文人的不滿,章太炎就認為漢文“美乃在節奏句度之間”,貿然廢除漢字太過傷害民族感情,主張以改良的方式改造漢字 。以其為代表的一系列漢字改良運動聲勢日盛 。尤其一戰爆發后,歐洲各國的世界語運動普遍受到其國內民族主義氣氛的抑制和政府的打擊,所以以世界語取代漢字的論調并未成勢 。
可到了民國建立之初,帝制復辟和軍閥混戰帶來的政治混亂引發了文化界人士的深刻反思,最終拉開了新文化運動的序幕 。這場浩大的思想文化運動意圖使中國全面告別傳統、落后的封建文化,擁抱西方的“先進”文化 。在新文化運動的主戰場——《新青年》雜志——就曾開展了一場持續四年之久的大討論 。

此時關于世界語的討論不光包含之前的幾個問題,還包括進一步的思考與討論,比如探討如何對漢字進行改革、如何推進漢語拼音的發展進程、探討國語與方言問題等等 。同時,廢除漢字的聲勢也日趨壯大,錢玄同道:歷史的語言艱深,人造的語言簡易,“文字者不過一種記號,記號愈簡單愈統一則使用之者愈便利” 。既然漢字學習艱難又不便,何不使用更為簡便易懂的世界語?這種論調在當時全面否定傳統文化的時代頗為響亮 。
這場爭論看似是世界語者占據了上風,可隨著時代的變化,人們的認識也在改變 。在國民革命過程中,“反對帝國主義”“打倒軍閥”的口號響徹神州,民族意識的覺醒讓世界語者也開始不自覺地用行動超越世界語的中立性 。如“五卅慘案”發生后,上海世界語學會將事件真相向各國世界語界作了報道 。面對日本帝國主義步步緊逼的威脅,世界語也團結一致予以了堅決的斗爭 。他們提出“為祖國解放而用世界語”“拯救中國就是拯救和平”,此時的世界語運動已經與中國人民救亡運動和世界人民爭取自由解放的斗爭結合起來,匯成一股強大的時代洪流 。

推薦閱讀