鄭伯克段于鄢原文及翻譯( 二 )


莊公就把武姜安置在城潁,并且發誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”
過了些時候,莊公又后悔了 。有個叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻給鄭莊公 。莊公賜給他飯食 。潁考叔在吃飯的時候,把肉留著 。莊公問他為什么這樣 。
潁考叔答道:“小人有個老娘,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請讓我帶回去送給她吃 ?!?br /> 莊公說:“你有個老娘可以孝敬,唉,唯獨我就沒有!”潁考叔說:“請問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他,還告訴他后悔的心情 。
潁考叔答道:“您有什么擔心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見,誰還說您違背了誓言呢?”
莊公依了他的話 。莊公走進地道去見武姜,賦詩道:“大隧之中相見啊,多么和樂相得??!”武姜走出地道,賦詩道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂?。 睆拇?,他們恢復了從前的母子關系 。
君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上 。
《詩經·大雅·既醉》篇說:‘孝子不斷地推行孝道,永遠能感化你的同類 ?!蟾啪褪菍}考叔這類純孝而說的吧?”
鄭伯克段于鄢原文:初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段 。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之 。愛共叔段,欲立之 。亟請于武公,公弗許 。
及莊公即位,為之請制 。公曰:「制,巖邑也,虢叔死焉 。佗邑唯命 ?!拐埦?,使居之,謂之京城大叔 。祭仲曰:「都城過百雉,國之害也 。先王之制:大都不過參國之一,中五之一,小九之一 。今京不度,非制也,君將不堪 ?!构唬骸附嫌杀俸??」對曰:「姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也 。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!」公曰:「多行不義,必自斃,子姑待之 。」
既而大叔命西鄙北鄙貳于己 。公子呂曰:「國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之 。無生民心 ?!构唬骸笩o庸,將自及 ?!勾笫逵质召E以為己邑,至于廩延 。子封曰:「可矣,厚將得眾 ?!构唬骸覆涣x,不暱,厚將崩 ?!?br /> 大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭 。夫人將啟之 。公聞其期,曰:「可矣!」命子封帥車二百乘以伐京 。京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢 。五月辛丑,大叔出奔共 。
書曰:「鄭伯克段于鄢 ?!苟尾坏?,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志 。不言出奔,難之也 。
遂寘姜氏于城穎,而誓之曰:「不及黃泉,無相見也 ?!辜榷谥?。穎考叔為穎谷封人,聞之,有獻于公,公賜之食,食舍肉 。公問之,對曰:「小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之 ?!构唬骸笭栍心高z,繄我獨無!」穎考叔曰:「敢問何謂也?」公語之故,且告之悔 。對曰:「君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?」公從之 。公入而賦:「大隧之中,其樂也融融!」姜出而賦:「大隧之外,其樂也泄泄 ?!顾鞛槟缸尤绯?。
君子曰:「穎考叔,純孝也,愛其母,施及莊公 ?!对姟吩唬骸盒⒆硬粎T,永錫爾類 ?!黄涫侵^乎!」
鄭伯克段于鄢翻譯及注釋翻譯
從前,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜,她生下莊公和共叔段 。莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫「寤生」,所以很厭惡他 。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請求,武公都不答應 。
到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去 。莊公說:「制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦 ?!刮浣阏埱蠓饨o太叔京邑,莊公答應了,讓他住在那里,稱他為京城太叔 。大夫祭仲說:「分封的都城如果城墻超過三百方丈長,那就會成為國家的禍害 。先王的制度規定,國內最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一 。京邑的城墻不合法度,非法制所許,恐怕對您有所不利 ?!骨f公說:「姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?」祭仲回答說:「姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了 。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受寵愛的弟弟呢?」莊公說:「多做不義的事情,必定會自己垮臺,你姑且等著瞧吧 。

推薦閱讀