寧移白首之心的解釋


寧移白首之心的解釋

文章插圖
“寧移白首之心”的翻譯:怎能在白頭時改變心情?出自唐代王勃的《滕王閣序》,高宗時期,洪州都督閻某重修此閣,并于公元675年(上元二年)的重九日,在滕王閣上歡宴群僚和賓客 。作者前往交趾看望父親時路過這里,也參加了盛會,即席賦詩,并寫了這篇序 。
原文節選:
嗟乎!時運不齊,命途多舛 。馮唐易老,李廣難封 。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命 。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志 。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡 。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚 。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
譯文:
【寧移白首之心的解釋】呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順 。馮唐容易衰老,李廣立功無數卻難得封侯 。使賈誼這樣有才華的人屈居于長沙,并不是當時沒有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,不是在政治昌明的時代嗎?只不過由于君子能了解時機,通達的人知道自己的命運罷了 。年歲雖老而心猶壯,怎能在白頭時改變心情?遭遇窮困而意志更加堅定,在任何情況下也不放棄自己的凌云之志 。即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的車轍中,胸懷依然開朗愉快 。北海雖然遙遠,乘著大風仍然可以到達;晨光雖已逝去,珍惜黃昏卻為時不晚 。孟嘗心性高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那種走到窮途的就哭泣的行為呢!
賞析:
文章由洪州的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛游寫到人生遇合,抒發身世之感;接著寫作者的遭遇并表白要自勵志節,最后以應命賦詩和自謙之辭作結 。全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情 。文章除少數虛詞以外,通篇對偶 。句法以四字句、六字句為多,對得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當,顯得典雅而工巧 。
老當益壯,寧知白首之心?窮且益堅,不墜青云之志.
意思是:年紀老邁而情懷更加豪壯,豈能因白發而改變人的心愿?境遇艱難而意志越發堅定,決不會墜掉直凌青云的志向.
“寧”字表反問語氣,意思是:豈能、哪里、怎么等.
“移”字為改變、更改等義.
“白首”直譯為頭發白了,借指年老.
“心”指志向、志愿等.
這是全文最富思想意義的警語.古往今來有多少有志之士,面對一切艱難險阻,總能執著地追求自己的理想,即使在郁郁不得志的逆境當中也不消沉放棄.東漢馬援云:“大丈夫為志,窮當益堅,老當益壯.”王勃在此化用,警示那些“失路之人”不要因年華易逝和處境困頓而自暴自棄.而王勃此時正懷才不遇,但仍有這般情懷,確實難能可貴.
越是困難的時候越要堅強,永遠不放棄心中的理想 ;

    推薦閱讀