求翻譯這段古文 大神謝謝了!


求翻譯這段古文 大神謝謝了!

文章插圖
現代人所寫的文字么?不合古法而師心自用,解讀這種文字需要的不是文言文修養,而是解謎能力,我最喜歡解迷了 。下面是我嘗試進行的逐句翻譯 。
首先是文字 。
獅宿,十二屬陽朝,孤悲卻盡收 。月之輝,映于陽,如獅宿之朝因牽而發,非本性而為 。
牽者,有緣之人,亦吾所愛之人 。皓月雨涼,睡獅初醒,寂草荒繚音之下,金斷縛鎖,心扉絞痛,不知何從 。數月漫漫,櫻絮殆散,卻道:“如鏡花水月,雨萱花幕 ?!睍r中流逝,間中沉淀,帷幕扯天將至 。雙子之緣何時了!世人指笑刀心窩,回眸淡笑:“因汝曾未愛 ?!薄?br /> 經過本人推斷,大意為:“獅子座,是十二星座中最為陽光朝氣的一群人,但她們內心的悲傷卻總是獨自承擔 。月亮的光芒來自太陽,獅子座的剛強,其力量來源是有緣人,即愛人 。晚上下雨,獅子座的人剛醒來,失戀的感覺令人痛徹心扉,不知道該做什么 。我們認識幾個月,也有過歡樂日子,你卻說那是鏡花水月般虛假 。時間流逝,往事沉淀,一天天過去了 。兩個人的緣分啥時候到頭?別人的談笑讓我很難過,于是我微笑著對他們說“你們笑得出來是因為你們沒愛過 。”
之后是五言詩 。
王獅孤月下,旋枝雨中泣,要中鎖心鎖 。幸生有此會,福以致君去 。昏黯三九陽 。
鏈鎖金戒約 。時前信旦旦,燙烙扣彼岸 。時后欲揮去,蟲爬咬舊傷 。
獅王在月光下一個人哭泣,把心事鎖起來不讓別人知曉 。和你在一起很快樂,希望你幸福 。某個昏暗的白天(昏黯三九陽實在不會了),咱們兩個定下約定(鏈鎖金戒渾不可解) 。那時候你信誓旦旦,留下印記(也許是紋身、烙?。┘s定共度余生 ?,F在我打算把印記丟掉,傷口(舊傷看不懂)被蟲子咬傷 。
諸公,余字陸葉凡 。陸者,大陸之陸,葉者,枝葉之葉;凡者,平凡之凡也 。余本臺州技庠一生員 。夷文號曰Eaney,
幸會諸君若此,余甚悅也 。
余匪靜,亦匪動 ?;蚰玻驘o由而憂 。汝茍識雙子座,則定可遽解吾秘也 。
余自幼喜文苑,喜詩歌賦之醉人,愛美文之動情,故余沈于誦,以己之音釋諸美文,感己,亦及旁者 。
悅哉,能與此雅言之賽,信吾之盛情及勉力定得有報耳 。
吾乃陸葉凡,望得君助焉!謹致謝忱!
為了得分,勉強翻譯的 。實話實說,文言文在古代也不是用作口頭交流的,而且并不是所有現代語言都能翻譯過去的 。比如“雙子座”,英文名等現代概念的東西,硬生生地加進去感覺很別扭 。文言文既然在古代只用于書面,那么“大陸的陸,葉子的葉,平凡的凡”之類東西接根本不會在古文里出現 。以自己并不熟悉的拗口的文言文自我介紹,倘有疏漏反為不美 。你的自我介紹還要找人翻譯,如果評委用文言文提問你怎么答?如果我和別的網友們翻譯的都有錯誤又怎么辦?所以我認為自我介紹還是越真誠越好 。否則畫虎不成反類犬,成了東施效顰了 。
1. 一段1分鐘左右的自我介紹翻譯成文言文諸君,小生陸葉凡這廂有禮了 。
陸者,地也萬物之基也;葉者,乃為生機也;凡者,是為眾生萬物也 。吾名所喻,養萬物之生機也 。
吾求學于臺州職院,得見諸君,幸甚 。于亦靜亦動,時無樂事而自娛,時無悲事而自憂 。
吾自幼好習文,醉詩詞之美,慕小說之情,戀古樂之韻 。吾喜誦,亦愿以己之辭藻飾乾坤曼妙,以吾之心,感左右相識 。
于得逢此盛會,三生之萬幸,必盡吾之智,竭于之思,以報諸君 。可能我翻譯的少了好多,可是你覺得文言文說雙子座,英文名字這些東西,很不倫不類嗎?千萬不要搞什么中西合璧,結果畫虎不成反類犬了 。
2. 文言文自我介紹您好,小子不才,巴蜀人士也.姓賴,字柵杉,生于丙子年,于世虛度十五春秋是也.吾之雙親,操勞半世,身體康健,家之大幸.吾乃家中獨子,性溫和.幽默,嫻靜少言,誠以待人,雖貌不及徐公,才不及孔明.然好讀國學,尤好運動.吾性情中人者,為人謹慎,喜交天下才俊佳人也.
吾自幼長于城市,六歲入學堂(小學),敏而好學,是為父母先生之喜好.年十二有余(初中),嗜文,常著文章以自娛,頗示己志.吾天生文采,揮筆潑墨,暢敘幽情,發自心聲,投諸筆端,每每以眾人圍觀為喜. 后因散惰頑甚,未能熟讀圣賢之書,以至學識淺薄,泯然眾人也.哀哉!
“*******,一遇風云便化龍”,吾深知男兒立于天地間,需有番作為,遂好政事,務求會意,每至精彩之處,全然廢寢.雖無仲尼墨翟之賢,無管仲伯夷之能,無王勃曹植之才,然吾有堅毅之心,青云之志,醇厚之情,亦有敢于創新之意識,然天下能人志士何其多矣!故而隱居于民間,伏案而修習先秦諸子、儒道釋等百家學說,以中為體,西學為用,以待機遇.

推薦閱讀