陶淵明雜詩十二首其二原文注釋翻譯與賞析 陶淵明雜詩十二首其二原文是什么

【陶淵明雜詩十二首其二原文注釋翻譯與賞析 陶淵明雜詩十二首其二原文是什么】

陶淵明雜詩十二首其二原文注釋翻譯與賞析 陶淵明雜詩十二首其二原文是什么

文章插圖
1、原文:《雜詩十二首·其二》
陶淵明 〔魏晉〕
白日淪西河,素月出東嶺 。
遙遙萬里暉,蕩蕩空中景 。
風來入房戶,夜中枕席冷 。
氣變悟時易,不眠知夕永 。
欲言無予和,揮杯勸孤影 。
日月擲人去,有志不獲騁 。
念此懷悲凄,終曉不能靜 。
2、譯文
太陽漸漸沉落在西河,白月從東嶺升起 。
月亮遙遙萬里,放射著清輝,廣闊的夜空被照耀得十分明亮 。
風吹入房門,在夜間枕席生涼 。
氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長 。
我想要傾吐心中的愁思,卻無人與我答話,只能舉杯對著只身孤影飲酒 。
時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展 。
想起這件事滿懷悲凄,心里通宵不能平靜 。
3、注釋
淪:落下 。
素月:白月 。
萬里暉:指月光 。
蕩蕩:廣闊的樣子 。景:同影,指月輪 。這兩句是說萬里光輝,高空清影 。
房戶:房門 。這句和下句是說風吹入戶,枕席生涼 。
時易:季節變化 。
夕永:夜長 。這兩句是說氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長 。
無予和:沒有人和我答話 。和,去聲 。這句和下句是說想傾吐隱衷,卻無人和我談論,只能舉杯對著只身孤影飲酒 。
日月擲人去,有志不獲騁:時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展 。擲,拋開 。騁,馳騁 。這里指大展宏圖 。
終曉:直到天亮 。
4、賞析
陶淵明的詩歌,往往能揭示出一種深刻的人生體驗 。這種體驗,是對生命本身之深刻省察 。對于人類生活來說,其意義乃是長青的 ?!峨s詩》第二首與第五首,所寫光陰流逝、自己對生命已感到有限,而志業無成、生命之價值尚未能實現之憂患意識,就具有此種意義 。

    推薦閱讀