乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋


乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋

文章插圖
【乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋】濠州定遠縣有一個弓箭手 , 善于使用長矛 , 遠近同行都畏服他的技能 。有一個強盜也善于擊刺 , 常常蔑視官軍 , 惟與這位弓箭手技藝不相上下 , 說:“與弓箭手相見一定要進行生死決斗 ?!币惶?nbsp;, 弓箭手因公事來到村里 , 恰逢強盜在市肆喝酒 , 勢不可避 , 就拖矛來斗 , 圍觀的人很多 。許久 , 兩人都僵持不進 。弓箭手對強盜說:“兵尉來了 。我和你都是好漢 , 你敢和我在兵尉馬前決一生死嗎?”強盜說:“好 。”
乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋

文章插圖
弓箭手話剛落舉手就刺 , 一下就把強盜刺殺 , 大概是乘其分神不備而勝利 。又有人與強盜爭斗 , 雙方兵器相交 , 強盜先含一口水在嘴里 , 忽然噴在對方臉上 , 愕然之間 , 刀已穿胸而過 。后來一個壯士又遇上這個強盜 , 已經預先知道他有含水噴人的一招 , 強盜果然又使出此種伎倆 , 水才出口 , 壯士的長予已經貫頸刺出 , 立斃強盜 。大概他故伎重演 , 機謀已泄 , 依仗詐術失去防備 , 反受其害 。
乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋

文章插圖
原文
濠州定遠縣一弓手 , 善2用矛 , 遠近皆服其能 。有一偷亦善擊刺 , 常蔑視官軍 , 唯與此弓手不相下 , 曰:“見必與之決生死 ?!币蝗?nbsp;, 弓手者因事至村步 , 適值偷在市飲酒 , 勢不可避 , 遂曳矛而斗 。觀者如堵墻 。久之 , 各未能進 。弓手者忽謂7偷曰:“尉至矣 , 我與汝皆健者 , 汝敢與我尉馬前決生死乎?”偷曰:“喏 ?!惫謶暣讨?nbsp;, 一舉而斃 , 蓋乘其隙也 。
又有人曾遇強寇斗 , 矛刃方接 , 寇先含水滿口 , 忽噀其面 , 其人愕然 , 刃已揕[zhèn]胸 。后有一壯士 , 復與寇遇 , 已先知噀水之事 , 寇復用之 。水才出口 , 矛已洞頸 。蓋已陳芻[chú]狗 , 其機已泄 , 恃勝失備 , 反受其害 。
乘隙文言文翻譯 乘隙文言文翻譯注釋

文章插圖
注釋
濠州定遠縣:地名 , 今屬安徽 。
善:擅長 。
弓手:又稱弓兵 , 宋代地方治安軍之一 。
不相下:你不服我 , 我不服你 。
村步:村埠頭 。步 , 通“埠” , 碼頭 。
值:恰逢 , 正趕上 。揕[zhèn]:用刀劍等刺 。
謂:對……說 。
尉:縣尉 , 維持本縣治安 。
諾:表示同意、遵命的應答聲 。
斃:死 。
接:接觸 。
噀[xùn]:含在口中而噴出 。
洞:貫穿 。
已陳芻[chú]狗:“結芻為狗 , 巫祝用之”;“芻狗” , 古代祭祀用的以茅草扎成的狗 。結草為狗 , 巫祝祭祀時用 , 用后即棄之 。這里指“識破機關” , 已經過時 。

    推薦閱讀