周亞夫軍細柳翻譯注釋 周亞夫軍細柳翻譯


周亞夫軍細柳翻譯注釋 周亞夫軍細柳翻譯

文章插圖
《周亞夫軍細柳》的譯文如下:漢文帝后元六年 , 匈奴大舉入侵漢朝的邊境 。于是 , 朝廷委任派宗正官劉禮為將軍 , 在灞上駐軍;并委派祝茲侯徐厲為將軍 , 在棘門駐軍;又委派河內郡的太守周亞夫為將軍 , 在細柳駐軍 , 以防備匈奴的侵擾 。
周亞夫軍細柳翻譯注釋 周亞夫軍細柳翻譯

文章插圖
皇上親自去慰勞軍隊 。到了霸上和棘門的軍營 , 直接驅車而入 , 將軍及其屬下都騎著馬迎送 。隨即來到了細柳軍營 , 只見官兵都披戴盔甲 , 手持鋒利的兵器 , 開弓搭箭 , 弓拉滿月 , 戒備森嚴 。
皇上的先行衛隊到了營前 , 不準進入 。先行的衛隊說:“皇上將要駕到 ?!辨偸剀姞I的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令 , 不聽從天子的命令 ?!边^了不久 , 皇上駕到 , 也不讓入軍營 。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊 。”周亞夫這才傳令打開軍營大門 。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定 , 軍營中不準驅車奔馳 。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩 , 慢慢前行 。到了大營前 , 將軍周亞夫手持兵器 , 雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士 , 不便跪拜 , 請允許我按照軍禮參見 ?!被噬弦虼硕袆?nbsp;, 臉上的神情也改變了 , 俯身扶著橫木上 , 派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍 ?!眲谲姸Y儀完畢后辭去 。
出了細柳軍營的大門 , 許多大臣都深感驚詫 。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍 。先前的霸上、棘門的軍營 , 簡直就像兒戲一樣 , 匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍 , 至于周亞夫 , 豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已 。
周亞夫軍細柳翻譯注釋 周亞夫軍細柳翻譯

文章插圖
《周亞夫軍細柳》的原文
文帝之后六年 , 匈奴大入邊 。乃以宗正劉禮為將軍 , 軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍 , 軍棘門;以河內守亞夫為將軍 , 軍細柳:以備胡 。
上自勞軍 。至霸上及棘門軍 , 直馳入 , 將以下騎送迎 。已而之細柳軍 , 軍士吏被甲 , 銳兵刃 , 彀弓弩 , 持滿 。天子先驅至 , 不得入 。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令 , 不聞天子之詔 ?!本訜o何 , 上至 , 又不得入 。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍 ?!眮喎蚰藗餮蚤_壁門 。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約 , 軍中不得驅馳 。”于是天子乃按轡徐行 。至營 , 將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜 , 請以軍禮見 ?!碧熳訛閯?nbsp;, 改容式車 。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍 ?!背啥Y而去 。
【周亞夫軍細柳翻譯注釋 周亞夫軍細柳翻譯】既出軍門 , 群臣皆驚 。文帝曰:“嗟乎 , 此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍 , 若兒戲耳 , 其將固可襲而虜也 。至于亞夫 , 可得而犯邪!”稱善者久之 。

    推薦閱讀