割席斷交文言文翻譯 割席斷交文言文翻譯注釋


割席斷交文言文翻譯 割席斷交文言文翻譯注釋

文章插圖
割席斷交的故事出自《世說新語·德行》,原文翻譯為:管寧和華歆同在園中鋤草 。看見地上有一片金,管寧依舊揮動著鋤頭,看見它和看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆高興地拾起金片而后又扔了它 。曾經,他們同坐在同一張席子上讀書,有個坐著有圍棚的車、穿著禮服的人剛好從門前經過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看 。管寧就割斷席子和華歆分開坐,說:“你不是我的朋友了 ?!?br />
割席斷交文言文翻譯 割席斷交文言文翻譯注釋

文章插圖
這個故事告訴人們:志不同道不合,便難以成友 。真正的朋友,應該建立在共同的思想基礎和奮斗目標上,一起追求、一起進步 。如果沒有內在精神的默契,也就失去了做朋友的意義 。
割席斷交文言文翻譯 割席斷交文言文翻譯注釋

文章插圖
《世說新語》是南朝宋時所作的文言志人小說集,是魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,坊間基本上認為由南朝宋劉義慶所撰寫,也有稱是由劉義慶所組織門客編寫 。又名《世說》 。
割席斷交文言文翻譯 割席斷交文言文翻譯注釋

文章插圖
《世說新語》依內容可分為“德行”“言語”“政事”“文學”“方正”等三十六類(先分上,中,下三卷),每類有若干則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,由此可見筆記小說“隨手而記”的訴求及特性 。
【割席斷交文言文翻譯 割席斷交文言文翻譯注釋】其內容主要是記載東漢后期到晉宋間一些名士的言行與軼事 。通行本6卷36篇 。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出于傳聞,不是都符合史實 。

    推薦閱讀