如夢令常記溪亭日暮,如夢令常記溪亭日暮原文及翻譯?

大家好,今天來給大家分享如夢令常記溪亭日暮的相關知識,通過是也會對如夢令常記溪亭日暮原文及翻譯相關問題來為大家分享,如果能碰巧解決你現在面臨的問題的話,希望大家別忘了關注下本站哈,接下來我們現在開始吧!
1《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯 宋代盛行的一種中國文學體裁,宋詞是一種相對于古體詩的新體詩歌之一,為宋代儒客文人智慧精華,標志宋代文學的更高成就 。下面是我整理的《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯,歡迎閱覽 。
如夢令·常記溪亭日暮
宋代:李清照
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路 。
興盡晚回舟,誤入藕花深處 。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺 。
譯文
譯文一
應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家 。
一直玩到沒了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處 。
怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺 。
譯文二
經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返 。
游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進了荷花池深處 。
劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了 。
譯文三
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路 。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處 。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺 。
注釋
常記:時常記起 ?!半y忘”的意思 。
溪亭:臨水的亭臺 。
日暮:黃昏時候 。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中 。
興盡:盡了興致 。
晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了 。
回舟:乘船而回 。
誤入:不小心進入 。
藕花:荷花 。
爭渡:怎渡,怎么才能劃出去 。爭(zen),怎樣才能
驚:驚動 。
起:飛起來 。
一灘:一群 。
鷗鷺:這里泛指水鳥 。
講解
有時候,一件細小的、但饒有興味的往事,會反復出現在你的記憶中,引起你的思索和回味 。當時經歷的生動情景,會歷歷如畫,在眼前重現;當時的興奮和激動,也會再次在心頭涌現,印象還是那樣的新鮮 。如果你是一個有才能的文學家,你就會真實地描繪出這種經歷和心情,吸引讀者也進入你再現的那個境界,分享你的激動 。
這首《如夢令》就是這樣的作品 。這是李清照為追記一次有趣的郊游而寫的 。作品中之一句說明了這是已經過去的一天,是在郊野水邊的一個亭子里,傍晚的時候 。一個“常”字,表明這件往事給她留下了深刻的印象,因而時常引起她的回憶 。在那里作什么?第二句告訴我們,她喝酒喝得醉醺醺的,已經到了不認識回家路途的程度了 ?!俺磷怼?,是醉得很深的意思 。顯然,她是在一邊欣賞郊野的.景色,一邊在喝酒,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經游賞了相當長的時間了 ?!芭d盡晚回舟”,是說在玩賞的興致得到了充分的滿足之后,天色已晚,才上了去時所乘的小船,掉轉船頭,往回走 ??墒?,沉醉的后果產生了 。由于天色黯淡,特別是醉眼模糊,辨認不清歸路,把船劃進了一片密集的荷花叢中 ?!芭夯ā保春苫?。因荷花是從藕長出來的,所以在詩詞中也常叫藕花 。按照詞調的要求,這里不用荷花,而改稱“藕花” 。這時,她心慌意亂是可想而知的了 。怎么辦呢?怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃回家去?正好,按詞調,這里需要重復一遍相同的兩個字的句子,作者恰到好處地填寫了“爭渡,爭渡” 。這里的“爭”,作怎么講 ?!盃幎伞?,這里是怎么劃出去的意思 ?!盃幎桑瑺幎伞?,重復一遍,就突出了她焦急的心情 。當她正在心如火燎,思量著怎樣才能劃出荷塘回家時,想必是在胡亂地劃動著小船,去找尋一條歸路 。忽然聽得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起了一群被小船驚起的水鳥 。“鷗鷺[ōulù]”,鷗和鷺都是水鳥 。小詞寫到這里,戛[jiá]然而止 。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了 。想來,可能是驚飛的水鳥,嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,終于能夠尋路回家了吧!
作者在詞中不是流水賬式地寫她如何去,如何到家,在那里怎么玩,只在字里行間把經過作了交代 。作者也并沒有寫“我玩得多么高興呀”之類,而只用了“常記”、“沉醉”、“興盡”、“晚”幾個字,就把她游賞的歡快心情表現得淋漓盡致 。她善于剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥這個“鏡頭”,稍加點染,就寫出了她這次郊游中不同一般、最難以忘懷之處,使讀者不僅如臨其境,也如聞其聲 ??傊@首小詞,雖然并無深意,但寫得簡練、生動而傳神,今天讀來,還是引人入勝的 。

推薦閱讀