莎士比亞十四行詩原文 莎士比亞十四行詩( 三 )


你優美的形象也永不會消亡 。
E:Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
死神難夸口說你深陷其羅網,
F:When in eternal lines to time thou grow'st.
只因你借我詩行可長壽無疆 。
Couplet:
G:So long as men can breathe or eyes can see,
只要人眼能看,人口能呼吸,
G:So long lives this, and this gives life to thee.
我詩必長存,使你萬世流芳 。
賞析:
這首詩的藝術特點首先是在于它有著雙重主題:一是贊美詩人愛友的美貌,二是歌頌了詩歌藝術的不朽力量 。其次就是詩人在詩中運用了新穎的比喻,但又自然而生動 。
詩人一開頭就把他的愛友比作美好的“夏季” 。英國的夏天相當于我國的春天或春末夏初,這是一年中最美好的季節,風和日暖,枝頭綠葉冒新芽,百花含苞待***,大地充滿一派生機活力(原詩中的“the darling buds”象征著生機和活力),迷人可愛 。
詩人把愛友比作“夏天”,其目的就是要喚起讀者這樣美好的想象 。但是詩人覺得這個比喻還不足以表達他對愛友的贊美,因為夏天雖然溫和可愛,但由于各種“偶然”原因,或因自然時序的變遷,換言之,夏天雖然美好,但不可能常駐,和一切美好的事物一樣,終會消逝 。同樣,他愛友的美也不可能長駐不衰 。
如何能使他愛友的美永不消逝,永遠存在呢?詩人在9到12行中提到了詩的力量:
當你進入永恒不朽的詩,
死神陰影也難把你覆蓋 。
憑借詩的力量,他可以使他愛友的美永遠存在,能征服一切的“死神”也無法對付詩歌的威力 。顯然,這是對詩歌藝術力量的贊頌,突出地表現了本詩的第二個主題,轉折自然,銜接緊密,同時擴大了本詩的內涵 。
最后兩行實際上是全詩的總結,只要詩行存在,他愛友的美就存在;詩歌不朽,他愛友的美就不朽 。兩方面都兼顧到了,既達到了高度贊美他愛友的美的目的,又贊美了詩歌藝術不朽的力量 。
擴展資料
這首十四行詩藝術的另一個特點就是語言生動,比喻新穎 。詩人在短短的十四行詩中運用了多種修辭手段,其中有反詰句(rhetorical question),有各種比喻,如暗喻(metaphor)、 換喻(metonymy)和提喻 (synecdoche),還有擬人(personification)和夸張(hyperbole)等 。由于詩人運用了這些修辭手段,這就使得這首詩語言更簡潔,形象更鮮明,蘊涵更豐富,從而大大加強了這首詩的表現力 。
參考資料
百度百科——莎士比亞十四行詩
百度百科——sonnet 18
本文到此結束,希望對大家有所幫助 。

推薦閱讀