中國兒童文學書籍「中國兒童文學書籍讀書筆記」( 三 )


入選英國BBC“大閱讀:更受歡迎的100本小說”;
入選擇美國《給孩子100本最棒的書》
……
這是《哈利波特》作者JK羅琳最喜歡的文學作品,從小愛到大 。就連美國總統羅斯福也是它的忠實粉絲 。據說,羅斯福曾經寫信給作者肯尼思格雷厄姆:“拿到《柳林風聲》,我一口氣讀了3遍 。”
說到風光旖旎的泰晤士河畔,住在那里的四個好朋友——老實憨厚的鼴鼠、穩重的獾、狂傲的蟾蜍、機靈鬼河鼠,總是會占據人們的腦海,讓人忍不住要一睹為快 。
《金銀島》
入選英國更大連鎖書店 Waterstones “最受喜愛的100本童書”;
入選英國BBC“大閱讀:更受歡迎的100本小書”;
入選美國《 *** 家長指南:更佳童書》……
這真的是最最更好看的冒險兒童小說,精彩程度一點兒也不亞于《加勒比海盜》 。它開創了以發掘寶藏為題材的小說先河,丹媽一度癡迷到連上廁所也不肯放手的地步 。
從1881年問世以來,《金銀島》已陪伴了一代又一代孩子成長,也影響了無數名家 。
《百年孤獨》的作者馬爾克斯說它是“我坎坷歲月中的精神食糧”,意大利作家卡爾維諾說它“令人快樂”,英國前首相丘吉爾說:“當我9歲半時,父親給了我一本《金銀島》,我手不釋卷地閱讀 ?!薄?br /> 熟讀完這10部作品之后,我發現,雖然每部作品的寫作風格各異,涵蓋的主題也各不相同,如:
《綠山墻的安妮》展現的是女孩的樂觀、堅韌、純真與感恩
《愛麗絲漫游奇境》表現的是孩子充滿奇異而荒誕的幻想
《海底兩萬里》體現的是人類意志的堅韌與勇敢
《魯濱遜漂流記》呈現的是男孩的冒險與剛毅
……
但它們無不圍繞著一個主題:成長 。
成長是每個孩子都繞不開的問題,10本書,10種不同的成長:探險、漂流、幻想、蛻變……色彩斑斕的故事為孩子展現了成長的更多可能,讓童年生活擁有像封面一樣的彩虹色 。
3、名家名譯全譯本:原汁原味兒再現原著,幫助孩子傳承文學精髓
公版經典作品,因為出版門檻低,市面上刪減版、編譯版泛濫 。讀這樣的版本,要么故事的連貫性完全被打斷了,孩子讀得云里霧里;要么譯文生硬毫,原著的韻味兒全無,小時候丹媽也讀過這樣的譯本,真的是讀得懷疑文學本身啊 。
所以每次給大家推薦經典文學作品,譯文總是丹媽最看重的 。必須是名家的經典譯本,接受過時間和讀者考驗的好譯本,捧回家才是沉甸甸的知識,才有讀的價值 。
給大家推薦這套書之前,我用了好幾個月來確定它譯本的經典度和完整性 。經不經典,看看它的譯者陣容就知道了:
《綠山墻的安妮》馬愛農/譯
《小王子》鄭克魯/譯
《魯濱遜漂流記》梁遇春 /譯
《秘密花園》李文俊 /譯
《湯姆索亞歷險記》刁克利 /譯
《愛麗絲漫游奇境》王芳 /譯
《海蒂》朱碧恒 /譯
《金銀島》張貫之 /譯
《海底兩萬里》陳筱卿 /譯
《柳林風聲》楊靜遠 /譯
除了開篇提到的幾位,中國人民大學文學博士刁克利、《馬克思傳》譯者楊靜遠、《巨人傳》《巴黎圣母院》譯者陳筱卿、《歐亨利短篇小說集》譯者朱碧恒……哪個不是外國文學翻譯界的重磅人物呢?
在他們的筆下,句子是有味道的,故事是活的,讀到這些名家的文字,才是真正地與文學親密接觸 。
口說無憑,隨便選幾本的片段,摘給大家先感受一下 。
先來看《金銀島》驚心動魄的畫面——
我立刻想方設法脫身,以最快的速度又悄悄地爬回樹林中那一片空闊的地方 。我一邊逃離,一邊可以聽見西爾弗同他的那一伙人互相呼應的聲音,這聲音促使我跑得更快 。我一離開樹林便拼命奔跑,幾乎來不及辨認逃跑的方向,只求能遠遠地避開那伙人 。我跑越快,心里就越恐懼,最后簡直要發瘋了 。我心想:這一切都完了,永別了,“希斯帕諾拉號”;永別了,鄉紳、大夫、船長!除了餓死或死于那些叛亂分子之手,我別無出路了 。我邊跑邊想,不知不覺來到那座雙峰小山腳下 。就在這個地方,有一種新的危險來臨,嚇得我裹足不前,心中怦怦直跳 。
譯文不是生硬的翻譯,是娓娓道來的故事,一波未平一波又起,跌宕起伏的情節流暢自然而又環環相扣,引人入勝,恨不得一口氣讀完全書,根本停不下來 。
接著來感受《柳林風聲》的譯文——
只一眨眼工夫,不知怎的,他已經握住了把手,轉了一下 。一聽到那熟悉的聲音,他過去的狂熱又襲來,攫住了他的全部身心 。像做夢一般,他不知怎的就做到了司機座上;像做夢一般,什么是非曲直,什么顧慮擔憂,一股腦兒都拋到九霄云外 。他加大了車速,汽車沖過街道,躍上公路,越過曠野 。這時,他忘掉了一切 。只知道他又成了蟾蜍,無比高明強大的蟾蜍,煞星蟾蜍,大道上的征服者,小路上的霸王……

推薦閱讀