答謝中書書翻譯 答謝中書書一文為何是寫江南好

仁者樂山,智者樂水.山水景物曾經引起了古今多少文人墨客的無限情思.江南山水,有道是人間天堂,更是游人無限神往的地方.瞧,那好高好高的山啊,如劍,直刺蒼穹,與白云為伴答謝中書書翻譯;好清好清的水啊,如鏡,一窺到底,與沉魚為伍.兩岸的石壁,如刀削,似斧鑿,奇形怪狀.逢陽光直射,青黃黑白赤,色彩斑斕,蔚為大觀.樹林青翠,篁竹深綠,不論春夏秋冬,點綴著滿山秀色.臨近拂曉,白霧繚繞,如夢如幻;繼而如絮如帶,如煙如縷,疑為瓊宇仙境.最后霧紗不見,晨曦初現.猿猴在高樹啼叫,群鳥在叢林鳴唱,松濤陣陣,竹聲蕭蕭,滿山遍野,眾音繚繞.傍晚時分,紅日西沉,暮靄罩山,飛鳥歸林,猿猴息樹,山色蒼茫.這時,原來潛游在水底的魚兒終難耐寂寞,飛躍而出,水面上演繹著一曲曲空中芭蕾舞,一道道美麗的彩虹競相劃出.這真是人間的天堂!自從南朝謝靈運以來,再也沒有人能欣賞到這奇妙景觀了.
【答謝中書書翻譯 答謝中書書一文為何是寫江南好】

答謝中書書翻譯 答謝中書書一文為何是寫江南好

文章插圖

    推薦閱讀