“不客氣”的5種地道英文表達 不客氣 英文


不客氣 英文(“不客氣”的5種地道英文表達)
學會了「謝謝」
那你會說「不客氣」嗎?
You’re welcome. 之外就詞窮了?
五種「不客氣」說法一次教給你!
1. My pleasure / It’s my pleasure / The pleasure is all mine 這是我的榮幸
和 You’re welcome 一樣,這三句是較為正式的「不客氣」說法 。
A: Thanks for the gift. It’s so nice of you.
謝謝你的禮物,你人真好!
B: My pleasure!
別客氣,這是我的榮幸 。
2. No problem / No worries 沒問題、別擔心
前者是美式說法,后者則為澳洲說法 。除了「不客氣」,在澳洲,no worries 是常用俚語,也有「沒事啦」、「沒關系」等意思,例如: Oops! Sorry. ?。”?!No worries. 沒關系!
A: Thanks for your help.
謝謝你的幫忙 。
B: No worries.
【“不客氣”的5種地道英文表達 不客氣 英文】沒問題 。
3. Don’t mention it 不用提、不用謝
跟 You’re welcome 相比,這句話聽起來是不是很大方又霸氣呢?不過有時候,這句話也許真的是用來叫某人「不要提及某事」,所以要記得觀察上下文喔!
A: The book you gave me is really nice. Thanks a bunch!
你送我的書很好看,謝啦!
B: Don’t mention it!
不用謝啦!
4. Anytime 隨時樂意幫忙
Anytime 是較為口語的用法,和 I’m happy to do it. 的意思相近,表示樂意做這件事 。
A: No way! You fixed my computer! You’re a life saver!
哇!你修好我的電腦了,你是我的救命恩人!
B: Anytime!
不客氣,隨時樂意幫忙 。
5. You bet 別客氣、這是一定要的
這句也是較為口語的用法,原句是 You can bet on it. bet 中文是「打賭」,You bet 則是「你可以把錢下注在此」,表示「當然」、「的確如此」的意思,也常作為「不客氣」 的說法 。
A: Thank you for walking my dog. I owe you one.
感謝你幫我遛狗,我欠你一次!
B: You bet!
別客氣!
如果大家喜歡我們的文章
請點右上角的轉發
將我們我的文章轉發至朋友圈
推薦給更多的朋友

    推薦閱讀