季氏將伐顓臾翻譯和原文 季氏將伐顓臾翻譯及實詞


季氏將伐顓臾翻譯和原文 季氏將伐顓臾翻譯及實詞

文章插圖
大家好,小龍來為大家解答以上的問題 。季氏將伐顓臾翻譯及實詞 , 季氏將伐顓臾翻譯和原文這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、季氏將伐顓臾 。
2、冉有、季路見于孔子曰:“季氏將有事于顓(zhuān)臾(yú) 。
3、” 孔子曰:“求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也 。
4、何以伐為?” 冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也 。
5、”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止 。
6、’危而不持 , 顛而不扶 , 則將焉用彼相(xiàng)矣?且爾言過矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龜玉毀于櫝(dú)中,是誰之過與?” 冉有曰:“今夫顓臾 , 固而近于費(bì),今不?。?后世必為子孫憂 。
7、”孔子曰:“求!君子疾夫舍(shě)曰欲之而必為之辭 。
8、丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安 。
9、蓋均無貧 , 和無寡,安無傾 。
10、夫如是,故遠人不服,則修文德以來之 。
11、既來之,則安之 。
12、今由與求也,相夫子,遠人不服,而不能來也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動干戈于邦內 。
13、吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內也 。
14、” 譯文 季孫氏將要討伐顓臾 。
15、冉有、季路拜見孔子說:“季孫氏準備討伐顓臾 。
16、” 孔子說:“冉有!我恐怕該責備你們了 。
17、那顓臾,先王曾把他當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內 。
18、他是魯國的藩屬國,為什么要討伐它呢?” 冉有說:“季孫要這么干,我們兩個做臣下的都不愿意 。
19、” 孔子說:“冉有!周任有句話說:‘能施展才能就擔任那職位,否則就不要去(當那個官) 。
20、’盲人遇到危險卻不去扶持,將要跌倒卻不去攙扶 , 何必要用那個做相的人呢?況且你的話錯了 , 老虎和犀牛從籠子里跑出,(占卜用的)龜甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毀壞,這是誰的過錯呢?” 冉有說:“如今顓臾城墻堅固而且靠近季孫氏的封地,現在不奪取,后世一定會成為子孫們的憂慮 。
21、” 孔子說:“冉有!君子厭惡那些不肯說(自己)想要那樣而偏要找借口的人 。
22、我聽說士大夫都有自己的封地,他們不怕人少而擔憂分配不均勻,不怕貧困而擔憂不安定 。
23、財物分配公平合理,就沒有貧窮;上下和睦,就不必擔心人少;社會安定,國家就沒有傾覆的危險 。
24、依照這個道理,原來的遠方的人不歸服,就發揚文治教化來使他歸服;吸引他來了之后,就要使他安定下來 。
25、如今由與求兩人輔佐季孫,遠方的人不歸服 , 卻不能使他們來;國家四分五裂而不能保持它的穩定統一;反而在境內策劃興起干戈 。
26、我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國內部 。
27、” 。
【季氏將伐顓臾翻譯和原文 季氏將伐顓臾翻譯及實詞】本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。

    推薦閱讀