杞人憂天原文及翻譯 七年級上冊杞人憂天原文及翻譯

【杞人憂天原文及翻譯 七年級上冊杞人憂天原文及翻譯】

杞人憂天原文及翻譯 七年級上冊杞人憂天原文及翻譯

文章插圖
1、杞人憂天:杞國有人憂天地崩墜 , 身亡所寄 , 廢寢食者 。又有憂彼之所憂者,因往曉之,*:“天,積氣耳,亡處亡氣 。若屈伸呼吸,終*在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人*:“天果積氣,*月星宿 , 不當墜耶?”曉之者*:“*月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷 ?!逼淙?:“奈地壞何?”曉之者*:“地,積塊耳,充塞四虛 , 亡處亡塊 。若躇步跐蹈 , 終*在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜 。
2、譯文:杞國有個人擔心天地會崩塌,自身失去依存的地方,*于是*不吃不睡的了 。又有一個擔心他因為那擔心而出問題的人,因此就去勸他,說:“天啊,是聚集在一起的氣體,氣往哪里崩潰呢 。你身體曲伸和呼吸,一直在天中進行,*嗎要擔心它崩潰呢?”那個人說:“天確實是聚集的氣體,太陽、月亮、星星呢,它們就不會掉下來嗎?”勸導他的人說:“太陽、月亮、星星,也是氣體中發光的氣體 , 就算它們掉下來,也不可能傷到誰 ?!蹦侨苏f:“地塌了怎么辦呢?”勸導他的人說:“所謂地嗎,就是很多土塊聚集,它填充了四方所有的角落,它還往哪里塌土塊啊 。你走路跳躍,終*是在這地上進行,*嗎還要擔心地會塌呢?”于是那人釋然而開心 , 勸導他的*釋然而開心 。

    推薦閱讀