定風波蘇軾原文及翻譯簡單 定風波蘇軾原文及翻譯


定風波蘇軾原文及翻譯簡單 定風波蘇軾原文及翻譯

文章插圖
1、原文:三月七日,沙湖道中遇雨 。雨具先去 , 同行皆狼狽,余獨不覺 。已而遂晴,故作此詞 。莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行 。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生 。料峭春風吹酒醒 , 微冷,山頭斜照卻相迎 ?;厥紫騺硎捝帲瑲w去 , 也無風雨也無晴 。
【定風波蘇軾原文及翻譯簡單 定風波蘇軾原文及翻譯】2、翻譯:三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得 。過了一會兒天晴了,就做了這首詞 。不用注意那穿林打葉的雨聲 , 不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然地行走 。拄竹杖曳草鞋輕便勝過騎馬 , 這都是小事情又有什么可怕?一身蓑衣任憑風吹雨打,照樣過我的一生 。春風微涼,將我的酒意吹醒,身上略略微微感到一些寒冷,看山頭上斜陽已露出了笑臉 ?;仡^望一眼走過來遇到風雨的地方,回去 , 不管它是風雨還是放晴 。

    推薦閱讀