石壕吏的翻譯及原文 石壕吏翻譯及原文注釋


石壕吏的翻譯及原文 石壕吏翻譯及原文注釋

文章插圖
翻譯
日暮時投宿石壕村,夜里有差役來強征兵 。
老翁越墻逃走,老婦出門應付 。
差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷 。
我聽到老婦上前說:“我的三個兒子去參加鄴城之戰 。
其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死 。
活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!
老婦我家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子 。
【石壕吏的翻譯及原文 石壕吏翻譯及原文注釋】因為有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有 。
老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去 。
趕快到河陽去應征,還能夠為部隊準備早餐 ?!?br /> 夜深了,說話的聲音逐漸消失 , 隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲 。
天亮后我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別 。
原文
暮投石壕村,有吏夜捉人 。
老翁逾墻走,老婦出門看 。
吏呼一何怒!婦啼一何苦 。
聽婦前致詞,三男鄴城戍 。
一男附書至 , 二男新戰死 。
存者且偷生,死者長已矣!
室中更無人,惟有乳下孫 。
有孫母未去,出入無完裙 。
老嫗力雖衰 , 請從吏夜歸 。
急應河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕 , 如聞泣幽咽 。
天明登前途 , 獨與老翁別 。
石壕吏的翻譯及原文 石壕吏翻譯及原文注釋

文章插圖
《石壕吏》注釋①石壕:村名,在今河南省三門峽市陜州區東七十里,現名干壕村 。吏:官吏,低級官員 , 這里指抓壯丁的差役 。
②暮:傍晚 。投:投宿 。
③夜:時間名詞作狀語 , 在夜里 。
④逾(yú):越過;翻過 。走:跑,這里指逃跑 。
⑤呼:訴說,叫喊 。一何:何其、多么 。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠 。
⑥啼:哭啼 ??啵浩嗫?。
⑦前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話 。前 , 上前,向前 。致 , 對……說 。
⑧鄴城:即相州,在今河南安陽 。戍(shù):防守,這里指服役 。
⑨附書至:捎信回來 。書,書信 。至,回來 。
⑩新:剛剛 。
?存:活著 , 生存著 。且偷生:姑且活一天算一天 。且,姑且 , 暫且 。偷生,茍且活著 。
?長已矣:永遠完了 。已,停止,這里引申為完結 。
?室中:家中 。更無人:再沒有別的(男)人了 。更 , 再 。
?惟:只 , 僅 。乳下孫:正在吃奶的孫子 。
?未:還沒有 。去:離開,這里指改嫁 。
?完裙:完整的衣服 。“有孫”兩句一作“孫母未便出,見吏無完裙” 。
?老嫗(yù):老婦人 。衰:弱 。
?請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去 。請 , 請求 。從,跟從 , 跟隨 。
?急應河陽役:趕快到河陽去服役 。應,響應 。河陽,今河南孟州,當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。
?猶得:還能夠 。得,能夠 。備:準備 。晨炊:早飯 。
?夜久:夜深了 。絕:斷絕;停止 。
?如:好像,仿佛 。聞:聽 。泣幽咽:低微斷續的哭聲 。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽” 。
?明:天亮之后 。登前途:踏上前行的路 。登,踏上 。前途 , 前行的道路 。
?獨:唯獨,只有 。
石壕吏的翻譯及原文 石壕吏翻譯及原文注釋

文章插圖
《石壕吏》賞析這首詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統治者的殘暴,反映了唐代“安史之亂”引起的戰爭給廣大人民帶來的深重災難,表達了詩人對勞動人民的深切同情 。此詩在藝術上的一大特點是精煉,把抒情和議論寓于敘事之中,愛憎分明 。場面和細節描寫自然真實,善于裁剪,中心突出,風格明白曉暢又悲壯沉郁,是現實主義文學的典范之作 。
《石壕吏》作者杜甫,唐代現實主義詩人 。字子美 , 嘗自稱少陵野老 。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部 。宋以后被尊為“詩圣” , 與李白并稱“李杜” 。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻 。許多優秀作品 , 顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史” 。

推薦閱讀