河中石獸原文及翻譯作者 河中石獸原文及翻譯作者是誰( 二 )


24、歟(yú):表反問的句末語氣詞,譯為“呢” 。
《河中石獸》賞析這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了講學家的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。
全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理 。廟里的講學家和普通人一樣 , 因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當然是找不到;
可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的 。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了 。
按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸 。
文章結尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷(憑主觀猜測而下判斷)歟!”像講學家和道學家那樣“但知其一,不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的 。
作者對此類一知半解而又自以為是的人進行了辛辣的嘲諷,又指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調查探究事物的特性 。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示 。
此文的故事,情節雖然簡單,但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的 。它說明天下的事物雖有其共同規律,但更有其特殊性 。而事物的特殊性,又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的 。現實中的許多生活經驗 , 其實都能證明這一點 。這也就是這篇文章的現實意義之所在 。
《河中石獸》創作背景紀昀晚年 , 也即清乾隆五十四年(1789)到清嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事 , 包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》 , 此文即是其中的一篇 。

推薦閱讀