河中石獸原文及翻譯簡短20字 河中石獸原文及翻譯簡短( 二 )


按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸 。
文章結尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷(憑主觀猜測而下判斷)歟!”像講學家和道學家那樣“但知其一 , 不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的 。
作者對此類一知半解而又自以為是的人進行了辛辣的嘲諷,又指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解 , 更不能主觀臆斷,而要全面深入地調查探究事物的特性 。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示 。
此文的故事 , 情節雖然簡單,但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的 。它說明天下的事物雖有其共同規律 , 但更有其特殊性 。而事物的特殊性,又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的 ?,F實中的許多生活經驗 , 其實都能證明這一點 。這也就是這篇文章的現實意義之所在 。
《河中石獸》創作背景紀昀晚年,也即清乾隆五十四年(1789)到清嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事 , 包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇 。
《河中石獸》作者介紹紀昀,字曉嵐,一字春帆 , 晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人 。清代政治家、文學家 , 乾隆年間(1736—1796)官員 。
歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官 。紀昀學宗漢儒 , 博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁 。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉 。
其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物 。他的詩文 , 經后人搜集編為《紀文達公遺集》 。嘉慶十年(1805)二月,紀昀病逝,卒后謚號文達,鄉里世稱文達公 。
【河中石獸原文及翻譯簡短20字 河中石獸原文及翻譯簡短】

推薦閱讀