月下獨酌李白原文翻譯及賞析


月下獨酌李白原文翻譯及賞析

文章插圖
1、月下獨酌
作者:李白
花間一壺酒,獨酌無相親 。
舉杯邀明月,對影成三人 。
月既不解飲,影徒隨我身 。
暫伴月將影,行樂須及春 。
我歌月徘徊,我舞影零亂 。
醒時同交歡 , 醉后各分散 。
永結無情游,相期邈云漢 。
2、譯文
準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人 。我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人 。月兒,你那里曉得暢飲的樂趣?
影兒,你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,我應及時行樂,趁著春宵良辰 。月聽我唱歌 , 在九天徘徊不進,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾 。清醒之時,咱們盡管作樂尋歡 , 醉了之后,免不了要各自離散 。月呀,愿和您永結為忘情之友,相約在高遠的銀河岸邊 , 再見!
3、賞析
【月下獨酌李白原文翻譯及賞析】原詩共四首,此是第一首 。詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景 。詩 人運用豐富的想象,表現出由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的 一種復雜感情 。李白仙才曠達 , 物我之間無所容心 。此詩充分表達了他的胸襟 。詩首四句為第一 段,寫花、酒、人、月影 。詩旨表現孤獨,卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨 。因而自第五句至第八句 , 從月影上發議論,點出 “行樂及春”的題意 。最后六句為第三段,寫詩人執意與月光和身影永結無情之游,并相約在邈遠的天上仙境重見 。全詩表現了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現了他 放浪形骸、狂蕩不羈的性格 。邀月對影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看 , 卻極度凄涼 。

    推薦閱讀