斷其喉盡其肉乃去翻譯 斷其罟而棄之是什么意思


斷其喉盡其肉乃去翻譯 斷其罟而棄之是什么意思

文章插圖
“斷其喉盡其肉乃去”翻譯:咬斷了驢的喉嚨 , 吃光了它的肉,然后才離去 。
“斷其喉盡其肉乃去”出自唐代文學家柳宗元所創作的寓言小品《黔之驢》,文章諷刺了那些無能而又肆意逞志的人,影射當時統治集團中官高位顯、仗勢欺人而無才無德、外強中干的某些上層人物 。
《黔之驢》原文黔之驢
黔無驢,有好事者船載以入 。至則無可用,放之山下 ?;⒁娭?,龐然大物也,以為神 。蔽林間窺之 , 稍出近之,慭慭然,莫相知 。
他日,驢一鳴,虎大駭 , 遠遁,以為且噬己也,甚恐 。然往來視之,覺無異能者 。益習其聲,又近出前后,終不敢搏 。稍近益狎,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之 。
虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉 , 盡其肉,乃去 。
噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛 , 疑畏,卒不敢?。喚袢羰茄?,悲窛}?
《黔之驢》翻譯黔地本來沒有驢,有個喜歡多事的人用船運了一頭去 。驢運到后卻沒有什么用處,就把它放在山腳下 。老虎看到驢是個龐然大物,把它當作神靈,躲藏在樹林里偷偷觀察它,漸漸小心地走出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什么東西 。
有一天,驢叫了一聲,老虎非常害怕,遠遠地逃走,認為驢要吃自己 , 十分恐懼 。但是來來回回地觀察驢 , 發覺它并沒有什么特殊的本領 。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲 , 又前前后后地靠近它,仍始終不敢與它搏斗 。漸漸地逼近后 , 越來越輕侮驢,撞動擠靠、沖擊冒犯它 。驢非常生氣 , 用蹄子踢老虎 。
老虎于是很高興 , 心里盤算這件事說:“驢的技藝不過如此罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然后才離去 。
唉!驢的形體龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛 , 但由于多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲?。?
《黔之驢》注釋①黔(qián):即唐代黔中道,治所在今重慶彭水縣,轄地相當于今彭水、酉陽、秀山一帶和貴州北部部分地區 ?,F以“黔”為貴州的別稱 。
②則:卻 。
③龐然:巨大的樣子 。
④蔽林間窺之:藏在樹林里偷偷看它 。
⑤稍出近之:漸漸地接近它 。
⑥慭(yìn)慭然:驚恐疑惑、小心謹慎的樣子 。
⑦莫相知:不了解它 。
⑧他日:有一天 。
⑨大駭:非常害怕 。
⑩遠遁:逃到遠處 。
?且:將要 。噬(shì):咬 。
?益:逐漸 。
?終不敢搏:始終不敢撲擊它 。
?狎(xiá):親近而態度不莊重 。
?蕩:碰撞 。倚:靠近 。沖冒:沖擊冒犯 。
?不勝怒:禁不住發怒 。
?蹄:名詞作動詞,踢 。
?計之:盤算著這件事 。
?跳踉(liáng):跳躍 。?(hǎn):同“吼”,怒吼 。
?乃:才 。去:離開 。
?類:似乎 , 好像 。德:道行 。
?宏:洪亮 。
?向:以前 , 當初 。
?疑畏:多疑又害怕 。
?卒:最后,最終 。
?是:這樣 。
斷其喉盡其肉乃去翻譯 斷其罟而棄之是什么意思

文章插圖
《黔之驢》賞析這篇文章表明能力與形貌并不成正比 , 外強者往往中干;假如缺乏對付對手的本領,那就不要將自己的才技一覽無余地展示出來,以免自取其辱 。全文筆法老到,造詣精深;既揭示了深刻的哲理,又塑造了生動的形象;不僅給人們以思想上的啟示和教育 , 而且給人們以藝術上的享受和滿足 。
《黔之驢》創作背景《黔之驢》是柳宗元在“永貞革新”失敗后,他因參加這一進步改革而被貶作永州司馬時寫的《三戒》中的一篇 。其創作時間大致在貞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之間 。
《黔之驢》作者介紹柳宗元,唐代文學家、哲學家 。字子厚,河東解(今山西運城西)人 。世稱“柳河東” 。貞元九年(793),二十一歲的柳宗元進士及第,授校書郎 。二十六歲又中博學宏詞科 , 調藍田尉,升監察御史里行 。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎 。“永貞革新”失敗后,被貶為永州司馬 。
后遷柳州刺史,故又稱“柳柳州” 。與韓愈倡導古文運動,同被列入“唐宋八大家”,并稱“韓柳” 。散文峭拔矯??,说来撡x?。山水游記多有寄托,尤為有名 。寓言筆鋒犀利,詩風清峭幽遠 。著有《河東先生集》 。

推薦閱讀