再見用日語怎么說?


再見用日語怎么說?

文章插圖
再見 さようなら
平假讀音:さようなら
羅馬讀音:sayounara
感嘆詞
1. 分別時說的寒暄語 。(別れるときの挨拶の言葉 。)
例句:みなさん,さようなら 。諸位,再見!
では,あしたまでさようなら 。那么,明天見!
2. 告別,離開 。(わかれる 。)
例句:さようならとも言わずに立ち去る 。不告而別 。
バイバイ
平假讀音:ばいばい
羅馬讀音:baibai
感嘆詞
1. 分別時說的寒暄語 。適用于兒童和關系親密的人之間(別れの挨拶あいさつに言う語 。子供や親しい間柄の人に使う 。)
2. 告別,離開 。(別れること 。)
例句:今日はこれでバイバイしよう 。
擴展資料:
1.じゃ(あ)ね?じゃ、また 。/再見 。
「じゃ」是「では」的簡體形式,一般用于朋友之間或關系比較親密的熟人之間,屬于一種比較隨便的說法 。
它派生出來的說法也比較多,發長音或短音都可以 。如:「じゃ、これで」(那么,就到這兒吧)、「じゃ(あ)、また」(再見)、或「じゃ(あ)ね」(拜~)等 。
2.また?またね 。/再見 。
“「また」+將來見面的日期”,是道別時常用的表達方式,相當于漢語的“……再會” 。比如:「また今度」(下次見)、「また明日」(明天見)、還有「また後で」(稍后見,回頭見)
3.バイバイ 。/拜拜 。
源于英語的byebye 。用于比較熟的人之間,年輕人使用的多 。
4.それでは 。/再見 。
「それでは」本身可以作為接續詞或連體詞來使用,表示“那么、那就;既然是那樣”等意思,因此它可以作為分別時的寒暄語來使用 。
后面也可接其它詞匯,如:「それでは、これで失禮します」(那么,我就失陪了)、「それでは、また明日」(那么,明天見)。
5.さようなら 。/再見!
口語中經常使用它的短音:「さよなら」 ?!袱丹瑜Δ胜椤贡硎镜绖e、離別,一般用于比較生疏的人之間,也可對于以后不再相見或很難再相見的人使用 。
比如:一位同學要去海外留學,在他登機告別時,你就可以用低沉的語調向他說 「さようなら、お元気で」(再見了,請多保重) 。這個場合的 「さようなら」就充分地表達了惜別之情,十分貼切 。
6.失禮(しつれい)します 。/告辭了
「失禮(しつれい)」②(名?ナ形容詞?自サ動詞),表示“失禮;對不起(在之前推送《關于“道歉”,你會說幾句?》中有所介紹);不能奉陪,離開”的意思 。因此「失禮(しつれい)します」是要離開時的寒暄語,是一種較為穩妥、有禮貌的道別說辭 。
○用事(ようじ)がありますので、失禮します 。/因為有事,得告辭了 。
首先去別人家拜訪,在進門時會說「」(打擾了),離開時會說「失禮します/失禮しました」 。此外,它還可以用于工作場合 。比如:向長輩或者上級告辭時,一般要說「失禮いたします」(恕我失陪,我告辭了);下班向同事們告辭時,通常會說聲「お先(さき)に」或「お先に失禮します」(我先走一步啦),同事則回答「お疲(つか)れ様(さま)」或「お疲れ様です/でした」(您辛苦了) 。
7.お邪魔(じゃま)しました 。/告辭了;打擾了 。
「邪魔(じゃま)」◎(名?他サ動詞),有“妨礙,打攪;拜訪,添麻煩” 的意思 。
因此它也可以像「失禮します」一樣,用在拜訪別人家進門和離開的時候 。其過去時「お邪魔しました」通常在離開時使用 。一般來說,「失禮します」比「お邪魔します」更尊敬、更禮貌些,其用法也更多些 。
8.そろそろ時間(じかん)ですので 。/差不多(到時間了)我該告辭了 。
【再見用日語怎么說?】「そろそろ」①(副詞)含有“快要,就要;逐漸;慢慢地”的意思 。經常用于日常會話中,比如在別人家打擾了一段時間之后,該離開了,就可以說:「あ、もう○○時ですね 。そろそろ失禮します」(啊,已經○○點了,該告辭了) 。此外,也可以用「そろそろ時間です/だよ」(差不多到時間了,該走了)、「さて、そろそろ帰ろうか」(那么就回去吧)、「さあ、そろそろ出かけなくては」(咱們該回去了)等來表達 。
基本上有兩種再見1,再見(永別的意思,或者生離死別的時候);分手的時候 。さようなら讀音:さ:撒(一聲)よう:這是個長音,發音跟“喲”一樣,讀韻母“o”時口型圓一點就很標準了 。長音就是兩拍,像音樂里的一樣,比一般的音拖長一倍就好 。な:那(一聲)ら:拉(一聲)然后,連起來的話,就用音樂簡譜里面的“1222”讀出來就很標準了2,再見,改天見 。では、また ?;蛘?,じゃ、ね 。(兩種都可以用,后一種更親密)先說では、また 。で:英語音標“de”(一聲)は:哇(輕聲)ま:馬(三聲)た:它(一聲)連在一起,就按照括號里的讀就好了 。接下來說じゃ、ね 。じゃ:夾(一聲)ね:英語音標“ne”(輕聲)連在一起,還是按括號里的讀就好

推薦閱讀