としたら的用法是什么


【としたら的用法是什么】としたら的用法是日語表達條件的慣用句型 。日本古代不使用漢字 , 至應神天皇時始自百濟傳入漢字 。全部用漢字寫成的《日本書記》的說法 , “上古之世 , 未有文字 , 貴賤老少 , 口口相傳” , 到了應神天皇(270-310年在位)時代 , 百濟國派阿直岐到日本 , 285年 , 百濟近肖古王時期的博士王仁把中國的《論語》、《千字文》、《孝經》等帶往日本 , 是為日本接觸漢字之始 。三國時代以后 , 漢字、漢文化正式大量傳入日本之始 。
唐代時日本人發明了通行于女性之間的假名 , 官文為文言文 , 因此現代日本語受古代漢語影響極大 。以昭和31年(1956年)的《例解國語辭典》為例 , 在日本語的語匯中 , 和語占36、6%、漢語占53、6% , 昭和39年(1964年)日本國立研究所對90種雜志用語進行了調查研究 , 得出了和語占36、7%、漢語占47、5%、西洋語占近10%的結論 。

    推薦閱讀