英譯漢謝謝你 英譯漢,謝謝!


of改成 by, describing 改成describe,member后加s,words改成what,for改成by.
俚語詞匯是由像工人,音樂家這樣的特殊群體編成的,被用來描述一個新物體,一次新經驗,或一種新觀點 。最初,只有特殊群體的成員明白他們所編造的詞 。后來一些俚語詞匯也被其他人使用 。

library改成library's ,freely改成by free,raised改成 been raising,In past 中間加 the,opened改成open,
每個美國人都可以免費查看和使用圖書館的財富 。但是最近幾年經營圖書館的成本費用持續飛速上升,圖書館沒有太多的錢繼續工作 。過去,每天晚上都開放,包括周六和周日 ?,F在為了節省錢這些時間就不開了 。
俚語詞是由(中)等特殊群體
工人,和音樂家 。它們被用來(描述)一個新的
主題,經驗或想法 。起初,只有(會員)的

【英譯漢謝謝你 英譯漢,謝謝!】這種特殊群體的理解(字)他們了 。
后來,一些俚語詞的使用(用于)其他人也 。

每一個紐約人可以看到并使用(圖書館)
財富(自由)。但運作成本圖書館
(提出)近年來迅速和圖書館沒有
有足夠的錢繼續工作.. (在過去),
這是(開)每天晚上,也星期六和

周日 ?,F在,在這些封閉的時間節省資金 。

    推薦閱讀