智子疑鄰文言文翻譯及注釋及啟示 智子疑鄰的文言文翻譯及注釋

智子疑鄰是一個成語典故,出自《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》 。下面我整理了智子疑鄰的文言文翻譯及注釋,以供大家參考 。
《智子疑鄰》文言文翻譯
宋國有個富人,有一天下雨那個富人家的墻被毀壞 。他兒子說:“如果不趕緊修筑它,一定會有盜賊進來 ?!备舯诘睦先艘策@么說 。這天晚上果然丟失了大量財物 。他家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人干的 。
文言文原文
宋有富人,天雨墻壞 。其子曰:“不筑,必將有盜 ?!逼溧徣酥敢嘣?。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父 。
注釋
1、宋:宋國 。
2、富人;富裕的人 。
3、雨(yù):下雨,名詞作動詞 。.

4、壞:毀壞,損壞 。
5、筑:修補 。
6、盜:小偷,在這里動詞活用為名詞 。
7、父(fǔ):古代對老年男子的尊稱,這里譯為“老人”,指鄰居家的老人 。
8、亦云:也這樣說 。云:說 。亦:也 。
9、暮:晚上 。
10、而:表修飾 。
11、果:果然 。

12、亡:丟失 。
13、家:指這家人 。
14、甚:很,非常 。
15、智其子:意動用法,以······為智 。認為他的兒子很聰明 。智:認為…聰明 。
16、而(疑鄰人之父):表示轉折關系 。
【智子疑鄰文言文翻譯及注釋及啟示 智子疑鄰的文言文翻譯及注釋】寓意
對待人家的勸告或意見,不能因關系的親疏遠近而異 。(也不能舉賢避親)它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論, 說不定害了自己 。從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要盡量用能讓別人欣然接受的方式 。同樣的事但發生在不同人身上卻不同對待,這是不正確的 。做人做事要公正客觀,實事求是 。

    推薦閱讀